1. Yet prayer meetings for the renewal of the church and for revival in the nation are not an automatic answer to decline.
[ترجمه گوگل]با این حال، جلسات دعا برای تجدید کلیسا و برای احیای ملت، پاسخی خودکار به زوال نیست
[ترجمه ترگمان]با این حال جلسات دعا برای نوسازی کلیسا و احیای آن در کشور، پاسخ خودکار به کاهش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال جلسات دعا برای نوسازی کلیسا و احیای آن در کشور، پاسخ خودکار به کاهش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I went to the early morning prayer meeting with Mum.
[ترجمه گوگل]با مامان به مجلس نماز صبح رفتم
[ترجمه ترگمان]به نماز صبح زود رفتم و با مامان ملاقات کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نماز صبح زود رفتم و با مامان ملاقات کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The prayer meetings were then held in the Methodist and Presbyterian churches.
[ترجمه گوگل]سپس جلسات دعا در کلیساهای متدیست و پرسبیتری برگزار شد
[ترجمه ترگمان]جلسات دعا در کلیساهای متودیست و پر سبیتری برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جلسات دعا در کلیساهای متودیست و پر سبیتری برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Friday the choir practice and on Saturday a prayer meeting for the services on Sunday.
[ترجمه گوگل]جمعه تمرین گروه سرود و روز شنبه جلسه دعا برای خدمات در روز یکشنبه
[ترجمه ترگمان]روز جمعه، گروه کر تمرین کردند و روز شنبه یک جلسه دعا برای خدمات در روز یکشنبه برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز جمعه، گروه کر تمرین کردند و روز شنبه یک جلسه دعا برای خدمات در روز یکشنبه برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the front room she started to hold prayer meetings that were almost like seances.
[ترجمه گوگل]در اتاق جلو شروع به برگزاری مجالس دعا کرد که تقریباً شبیه به سانس بود
[ترجمه ترگمان]در اتاق جلو، شروع به برگزاری جلسات دعا کرد که تقریبا شبیه به seances بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اتاق جلو، شروع به برگزاری جلسات دعا کرد که تقریبا شبیه به seances بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. So accompanying her to prayer meeting or the evening service was my only opportunity to be with her.
[ترجمه گوگل]از این رو همراهی او در مجلس دعا یا مراسم عشاء تنها فرصتی بود که در کنار او بودم
[ترجمه ترگمان]بنابراین همراه او به جلسه دعا یا خدمات شبانه، تنها فرصت من برای این بود که با او باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین همراه او به جلسه دعا یا خدمات شبانه، تنها فرصت من برای این بود که با او باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Great is the value of a genuine prayer meeting.
[ترجمه گوگل]ارزش یک جلسه دعای واقعی بسیار است
[ترجمه ترگمان]عالی، ارزش یک جلسه عبادت واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عالی، ارزش یک جلسه عبادت واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This Sunday morning's prayer meeting will be at Lucy's place.
[ترجمه گوگل]جلسه دعای صبح امروز یکشنبه در محل لوسی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این جلسات نماز صبح روز یکشنبه در خانه لوسی برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جلسات نماز صبح روز یکشنبه در خانه لوسی برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Uncle George spoke up in the prayer meeting.
[ترجمه گوگل]عمو جورج در جلسه دعا صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]عمو جورج در جلسه دعا شروع به صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عمو جورج در جلسه دعا شروع به صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Please do come to the Church Prayer Meeting at 8 p. m. on Friday night.
[ترجمه گوگل]لطفاً ساعت 8 به جلسه دعای کلیسا بیایید متر در جمعه شب
[ترجمه ترگمان]لطفا به جلسه دعا کلیسا در ساعت ۸ مراجعه کنید متر جمعه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا به جلسه دعا کلیسا در ساعت ۸ مراجعه کنید متر جمعه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Brethren hold a prayer meeting every Thursday.
[ترجمه گوگل]برادران هر پنجشنبه یک جلسه دعا برگزار می کنند
[ترجمه ترگمان]انجمن برادران هر پنجشنبه یک جلسه دعا برگزار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انجمن برادران هر پنجشنبه یک جلسه دعا برگزار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Next week, both of prayer meeting and north Bible study will suspend once.
[ترجمه گوگل]هفته آینده، هر دو جلسه دعا و مطالعه کتاب مقدس شمال یک بار به حالت تعلیق در می آیند
[ترجمه ترگمان]هفته آینده هر دو جلسه دعا و مطالعه انجیل در شمال به تعویق خواهند افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هفته آینده هر دو جلسه دعا و مطالعه انجیل در شمال به تعویق خواهند افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pray for the Joint Prayer Meeting on July 22 nd.
[ترجمه گوگل]دعا برای جلسه دعای مشترک در 22 ژوئیه
[ترجمه ترگمان]لطفا برای جلسه دعا مشترک در روز ۲۲ ژوئیه دعا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا برای جلسه دعا مشترک در روز ۲۲ ژوئیه دعا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We are going to organise a prayer meeting.
[ترجمه گوگل]قرار است مجلس دعا برگزار کنیم
[ترجمه ترگمان]ما قرار است یک جلسه دعا ترتیب دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما قرار است یک جلسه دعا ترتیب دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Every Wednesday night from 7:30 pm is prayer meeting. We welcome all the christians to attend.
[ترجمه گوگل]هر چهارشنبه شب از ساعت 19:30 نماز جماعت است ما از حضور همه مسیحیان استقبال می کنیم
[ترجمه ترگمان]هر چهارشنبه از ساعت ۷: ۳۰ بعد از ظهر جلسه دعا است ما از تمام مسیحیان استقبال می کنیم تا در آن شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چهارشنبه از ساعت ۷: ۳۰ بعد از ظهر جلسه دعا است ما از تمام مسیحیان استقبال می کنیم تا در آن شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید