practice of medicine


کار پزشکی، طبابت

جمله های نمونه

1. He turned to the study and practice of medicine.
[ترجمه گوگل]او به تحصیل و طبابت روی آورد
[ترجمه ترگمان]به مطالعه و تمرین پزشکی پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. This ensured that the practice of medicine was based on possession of a university education, from which women were barred.
[ترجمه گوگل]این امر تضمین می‌کرد که طبابت مبتنی بر داشتن تحصیلات دانشگاهی است که زنان از آن منع می‌شوند
[ترجمه ترگمان]این امر موجب شد که عمل دارو بر پایه داشتن تحصیلات دانشگاهی باشد که زنان از آن منع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The practice of medicine that disregards scientific theory and relies solely on practical experience.
[ترجمه گوگل]عمل پزشکی که نظریه علمی را نادیده می گیرد و صرفاً بر تجربه عملی متکی است
[ترجمه ترگمان]عمل پزشکی که نظریه علمی را نادیده می گیرد و صرفا به تجربه عملی تکیه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This emerging model will improve the practice of medicine but will also bring new challenges.
[ترجمه گوگل]این مدل در حال ظهور، عمل پزشکی را بهبود می بخشد، اما چالش های جدیدی را نیز به همراه خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]این مدل تازه ظهور پزشکی را بهبود خواهد بخشید، بلکه چالش های جدیدی نیز ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He turned to the study and practice of medicine at 30.
[ترجمه گوگل]او در 30 سالگی به تحصیل و طبابت روی آورد
[ترجمه ترگمان]او در ۳۰ سالگی به مطالعه و تمرین پزشکی مراجعه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The medical model is explicit: Teaching bears a resemblance to the practice of medicine.
[ترجمه گوگل]مدل پزشکی صریح است: آموزش شباهتی به عمل پزشکی دارد
[ترجمه ترگمان]مدل پزشکی صریح است: تدریس شباهت زیادی به عمل دارو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. When one looks at this, it's surprising what little guidance in the day-to-day practice of medicine it offers.
[ترجمه گوگل]وقتی کسی به این نگاه می کند، تعجب آور است که چه راهنمایی کمی در تمرین روزانه پزشکی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]زمانی که فرد به این مساله نگاه می کند، تعجب آور است که چه راهنمایی کمی در روال روزانه پزشکی که ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It was an encounter that is evidence of a slow, quiet change in the practice of medicine.
[ترجمه گوگل]این برخوردی بود که گواه تغییر آرام و آرام در عمل پزشکی است
[ترجمه ترگمان]این یک برخورد است که شاهدی بر تغییر آرام و آرام در عمل دارو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. State medical boards also adopt policies and guidelines related to the practice of medicine.
[ترجمه گوگل]هیئت های پزشکی ایالتی نیز سیاست ها و دستورالعمل های مربوط به عمل پزشکی را اتخاذ می کنند
[ترجمه ترگمان]هیات های پزشکی دولتی نیز سیاست ها و دستورالعمل های مربوط به عمل دارو را اتخاذ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Chapter IV, a simple explanation of judicial application on the crime of illegal practice of medicine.
[ترجمه گوگل]فصل چهارم، توضیح ساده کاربرد قضایی در مورد جرم عمل غیرقانونی پزشکی
[ترجمه ترگمان]فصل چهارم توضیح ساده ای از کاربرد قضایی بر روی جرم فعالیت های غیر قانونی دارو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس