1. The advertising campaign will be supported by a PR and below-the-line promotion.
[ترجمه گوگل]کمپین تبلیغاتی با تبلیغات عمومی و زیر خط حمایت می شود
[ترجمه ترگمان]تبلیغات انتخاباتی توسط یک کمپین روابط عمومی و زیر خط مقدم پشتیبانی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Was that the man from the PR agency?
[ترجمه گوگل]آیا آن مرد آژانس روابط عمومی بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا این مرد از آژانس روابط عمومی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They've decided to hire a PR firm to improve their public image.
[ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفته اند برای بهبود تصویر عمومی خود یک شرکت روابط عمومی استخدام کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفته اند تا یک شرکت روابط عمومی را استخدام کنند تا تصویر عمومی خود را بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many say it was no more than a PR exercise .
[ترجمه گوگل]بسیاری می گویند که این چیزی بیش از یک تمرین روابط عمومی نبود
[ترجمه ترگمان]بسیاری می گویند که این کار بیش از یک تمرین روابط عمومی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The article is very good PR for the theatre.
[ترجمه گوگل]مقاله روابط عمومی بسیار خوبی برای تئاتر است
[ترجمه ترگمان]این مقاله برای تئاتر بسیار خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Full responsibility for the fiasco lies with the PR department.
[ترجمه گوگل]مسئولیت کامل این شکست بر عهده بخش روابط عمومی است
[ترجمه ترگمان]مسئولیت کامل شکست مفتضحانه در بخش PR قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The company's putting out a lot of PR about the new product line.
[ترجمه گوگل]این شرکت روابط عمومی زیادی در مورد خط تولید جدید منتشر می کند
[ترجمه ترگمان]شرکت مقدار زیادی PR را در مورد خط محصول جدید قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He set up shop as an independent PR consultant.
[ترجمه گوگل]او فروشگاهی را به عنوان مشاور روابط عمومی مستقل راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان مشاور مستقل روابط عمومی فروشگاه را راه اندازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do you think a system of PR makes elections fairer?
[ترجمه گوگل]آیا فکر می کنید یک سیستم روابط عمومی باعث عادلانه تر شدن انتخابات می شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا فکر می کنید که سیستم راه آهن پاکستان انتخابات را عادلانه تر می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Last year, we hired a PR firm to help change our corporate image.
[ترجمه گوگل]سال گذشته، ما یک شرکت روابط عمومی را برای کمک به تغییر وجهه شرکتی استخدام کردیم
[ترجمه ترگمان]سال گذشته، ما یک شرکت روابط عمومی را برای کمک به تغییر تصویر شرکت استخدام کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It will be good PR.
[ترجمه گوگل]روابط عمومی خوبی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این یک روابط عمومی خوب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Make sure that the PR department are fully briefed on their role.
[ترجمه گوگل]اطمینان حاصل کنید که بخش روابط عمومی به طور کامل در مورد نقش خود توضیح داده شده است
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که بخش PR به طور کامل در مورد نقش آن ها توضیح داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is particularly important that any PR/advertising consultants advising the offeror are made aware of all relevant facts.
[ترجمه گوگل]به ویژه مهم است که هر مشاور روابط عمومی/تبلیغاتی که به پیشنهاد دهنده مشاوره می دهد از تمام حقایق مرتبط آگاه باشد
[ترجمه ترگمان]به خصوص مهم است که هر مشاور تبلیغاتی \/ تبلیغاتی که به the توصیه می کند از همه حقایق مرتبط آگاه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective:To investigate the relationship between pityriasis rosea(PR)and human herpes virus 7(HHV-and the change of T cell subsets.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی رابطه بین پیتریازیس روزآ (PR) و ویروس هرپس انسانی 7 (HHV-و تغییر زیر مجموعههای سلول T
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی رابطه بین pityriasis rosea (PR)و ویروس تب خال نوع ۷ (HHV)و تغییر زیر مجموعه های سلول T
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Conclusion PR and SI of pneumococcus and colibacillus are relatively lower.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری PR و SI پنوموکوک و کلی باسیلوس نسبتا کمتر است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روابط عمومی و SI of و colibacillus نسبتا کم تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید