1. this airplane is powered by four jet engines
چهار موتور جت این هواپیما را به حرکت در می آورد.
2. The aircraft is powered by three jet engines.
[ترجمه گوگل]این هواپیما از سه موتور جت نیرو می گیرد
[ترجمه ترگمان]هواپیما با سه موتور جت کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواپیما با سه موتور جت کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The pump is powered by a small electric motor.
[ترجمه گوگل]این پمپ توسط یک موتور الکتریکی کوچک تغذیه می شود
[ترجمه ترگمان]پمپ با یک موتور الکتریکی کوچک تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پمپ با یک موتور الکتریکی کوچک تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Halfway through, she powered into the lead and went on to win the race.
[ترجمه گوگل]در نیمه راه، او به برتری رسید و در مسابقه پیروز شد
[ترجمه ترگمان]در نیمه راه، او به سمت جلو حرکت کرد و به سوی مسابقه رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نیمه راه، او به سمت جلو حرکت کرد و به سوی مسابقه رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She powered her way into the lead.
[ترجمه گوگل]او با قدرت راه خود را به سرب رساند
[ترجمه ترگمان]او راهش را به سمت جلو هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او راهش را به سمت جلو هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Its radar equipment was powered by a nuclear reactor.
[ترجمه گوگل]تجهیزات راداری آن توسط یک راکتور هسته ای کار می کرد
[ترجمه ترگمان]تجهیزات رادار آن توسط یک رآکتور هسته ای تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجهیزات رادار آن توسط یک رآکتور هسته ای تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's powered by a Ferrari V12 engine.
[ترجمه گوگل]این خودرو از موتور فراری V12 نیرو می گیرد
[ترجمه ترگمان]موتور توسط یک موتور فراری فراری کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتور توسط یک موتور فراری فراری کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Buses and trucks are usually powered by diesel engines.
[ترجمه گوگل]اتوبوس ها و کامیون ها معمولاً با موتورهای دیزلی کار می کنند
[ترجمه ترگمان]اتوبوس ها و کامیون ها معمولا با موتورهای دیزلی کنترل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتوبوس ها و کامیون ها معمولا با موتورهای دیزلی کنترل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A powered vessel should give way to sail — it is an unwritten rule of the sea.
[ترجمه گوگل]یک کشتی برقی باید جای خود را به بادبان بدهد - این یک قانون نانوشته دریا است
[ترجمه ترگمان]یک کشتی با قدرت حرکت می کند - این یک قانون نانوشته در دریاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کشتی با قدرت حرکت می کند - این یک قانون نانوشته در دریاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The mill's machinery is powered by waterwheels.
[ترجمه گوگل]ماشین آلات آسیاب با چرخ آب کار می کند
[ترجمه ترگمان]ماشین چوب بری داره با waterwheels کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین چوب بری داره با waterwheels کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Never move a computer while it is powered up.
[ترجمه گوگل]هرگز کامپیوتر را در حالی که روشن است حرکت ندهید
[ترجمه ترگمان]هرگز کامپیوتر را در حالی که کار می کند، تکان ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز کامپیوتر را در حالی که کار می کند، تکان ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The racing car powered down the home straight.
[ترجمه گوگل]ماشین مسابقه مستقیماً به سمت خانه حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]ماشین مسابقه یک راست به سمت پایین حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین مسابقه یک راست به سمت پایین حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His strong body powered through the water.
[ترجمه گوگل]بدن قوی او از آب عبور می کرد
[ترجمه ترگمان]بدن قوی او از طریق آب حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدن قوی او از طریق آب حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He powered his header past the goalie.
[ترجمه گوگل]او با ضربه سر خود را از دروازه بان عبور داد
[ترجمه ترگمان]سر header را بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر header را بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The grinder was powered by a windmill.
[ترجمه گوگل]نیروی آسیاب توسط یک آسیاب بادی کار می کرد
[ترجمه ترگمان]آسیاب بادی از آسیاب بادی برق می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسیاب بادی از آسیاب بادی برق می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید