1. We're sitting on a powder keg of racial tension in the city.
[ترجمه گوگل]ما روی بشکه باروت تنش نژادی در شهر نشسته ایم
[ترجمه ترگمان]ما روی یک بشکه باروت از فشار نژادی در شهر نشسته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما روی یک بشکه باروت از فشار نژادی در شهر نشسته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Since the riot, the city has been a powder keg waiting to explode.
[ترجمه گوگل]از زمان شورش، شهر تبدیل به یک انبار باروت در انتظار انفجار بوده است
[ترجمه ترگمان]از زمان شورش، شهر یک بشکه باروت است که منتظر منفجر شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمان شورش، شهر یک بشکه باروت است که منتظر منفجر شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The new tax is a political powder keg which could result in widespread violence.
[ترجمه گوگل]مالیات جدید یک انبار باروت سیاسی است که می تواند منجر به خشونت گسترده شود
[ترجمه ترگمان]مالیات جدید یک بشکه باروت سیاسی است که می تواند منجر به خشونت گسترده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالیات جدید یک بشکه باروت سیاسی است که می تواند منجر به خشونت گسترده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The place was a powder keg.
[ترجمه گوگل]آنجا انبار باروت بود
[ترجمه ترگمان]اونجا یه بشکه باروت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونجا یه بشکه باروت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Global poverty is a powder keg that could be ignited by our indifference.
[ترجمه گوگل]فقر جهانی انبار باروتی است که می تواند با بی تفاوتی ما شعله ور شود
[ترجمه ترگمان]فقر جهانی یک بشکه باروت است که از لاقیدی ما آتش می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقر جهانی یک بشکه باروت است که از لاقیدی ما آتش می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This whole place is a powder keg!
[ترجمه گوگل]تمام این مکان یک انبار باروت است!
[ترجمه ترگمان]کل اینجا یه بشکه باروت هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کل اینجا یه بشکه باروت هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Global poverty a powder keg that could be ignited by our indifference.
[ترجمه گوگل]فقر جهانی، بشکه باروتی است که می تواند با بی تفاوتی ما شعله ور شود
[ترجمه ترگمان]فقر جهانی یه بشکه باروت که میتونه توسط بی تفاوتی ما شعله ور بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقر جهانی یه بشکه باروت که میتونه توسط بی تفاوتی ما شعله ور بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This made the Middle East the powder keg.
[ترجمه گوگل]این امر خاورمیانه را تبدیل به انبار باروت کرد
[ترجمه ترگمان]این باعث شد که خاور میانه به بشکه باروت برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این باعث شد که خاور میانه به بشکه باروت برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The build-up of forces in the region is creating a powder keg.
[ترجمه گوگل]تجمع نیروها در منطقه باعث ایجاد یک انبار باروت می شود
[ترجمه ترگمان]ساخت نیروها در منطقه یک بشکه باروت را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت نیروها در منطقه یک بشکه باروت را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Unless these questions are solved, the region will remain a powder keg.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که این سؤالات حل نشود، منطقه یک انبار باروت باقی خواهد ماند
[ترجمه ترگمان]اگر این سوالات حل شوند، منطقه یک بشکه باروت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این سوالات حل شوند، منطقه یک بشکه باروت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ireland - home, as Joseph called it - had been a powder keg since the Easter Rising three years ago.
[ترجمه گوگل]ایرلند - به قول جوزف وطن - از زمان طلوع عید پاک سه سال پیش، انبار باروت بود
[ترجمه ترگمان]ایرلند - خانه، همان طور که جوزف آن را \"بشکه باروت\" می نامید، از سه سال پیش از قیام عید پاک، یک بشکه باروت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایرلند - خانه، همان طور که جوزف آن را \"بشکه باروت\" می نامید، از سه سال پیش از قیام عید پاک، یک بشکه باروت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then all you need is a small sparking of the powder keg, and it's on.
[ترجمه گوگل]سپس تنها چیزی که نیاز دارید یک جرقه کوچک در ظرف باروت است و روشن است
[ترجمه ترگمان]پس تنها چیزی که لازم داری یک جرقه کوچک از بشکه باروت است و روشنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس تنها چیزی که لازم داری یک جرقه کوچک از بشکه باروت است و روشنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید