1. He was eating a mess of pottage and taking deep gulps of wine from a large ornamental cup.
[ترجمه گوگل]او در حال خوردن یک ظرف آشغال بود و از یک فنجان بزرگ زینتی شراب می خورد
[ترجمه ترگمان]او در حال غذا خوردن بود و آب دهانش را از یک فنجان چای بزرگ می نوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A choice of pottage ( thick soup ) or consomm é ( clear soup ).
[ترجمه گوگل]انتخابی از پتج (سوپ غلیظ) یا consomm é (سوپ شفاف)
[ترجمه ترگمان]یک انتخاب سوپ (سوپ کلفت)و یا consomm (سوپ روشن)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A nice mess of pottage was served at the beginning.
[ترجمه گوگل]در ابتدا یک ظرف خوب سرو شد
[ترجمه ترگمان]در آغاز کار خیلی خوبی انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The child was eating pottage from a porringer.
[ترجمه گوگل]کودک در حال خوردن کوزه از یک خرطومی بود
[ترجمه ترگمان]بچه داشت از a تغذیه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Prettiness makes no pottage.
[ترجمه گوگل]زيبايى باعث ايجاد ظرافت نميشود
[ترجمه ترگمان] prettiness \"بدون\" pottage \"کار نمیکنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I know him not should I meet him in my pottage dish.
[ترجمه گوگل]من او را می شناسم که نباید او را در ظرف غذای من ملاقات کنم
[ترجمه ترگمان]من اونو می شناسم که نباید تو ظرف pottage ببینمش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I expect he found he'd sold his working-class birthright for a mess of Bloomsbury pottage.
[ترجمه گوگل]من انتظار دارم که او متوجه شده باشد که حق اولاد طبقه کارگر خود را در ازای یک آشغال بلومزبری فروخته است
[ترجمه ترگمان]من انتظار دارم که او حقوق working را برای یک گند الف pottage فروخته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Russians have long regretted selling Alaska to the Americans for a mess of pottage.
[ترجمه گوگل]روسها مدتهاست که از فروش آلاسکا به آمریکاییها برای یک آشغال آشغال پشیمان شدهاند
[ترجمه ترگمان]روس ها از فروش آلاسکا به آمریکایی ها برای آشفتگی of متاسف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. B : Do you think I'll depart from my correct stand just for a mess of pottage?
[ترجمه گوگل]ب: فکر میکنید من از موضع درست خود صرفاً به خاطر آشفتگی غذا کنار میروم؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی من از جایگاه درست بیرون می روم، فقط به خاطر این که گند الف به اینجا امده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Voters have thrice said no to this mess of pottage.
[ترجمه گوگل]رایدهندگان سه بار به این آشفتگیها نه گفتهاند
[ترجمه ترگمان]رای نر سه بار به این گند الف نه گفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cynics will say that they have sold their liberties for a mess of pottage.
[ترجمه گوگل]بدبین ها خواهند گفت که آنها آزادی های خود را به ازای یک آشغال آشامیدنی فروخته اند
[ترجمه ترگمان]Cynics خواهند گفت که آن ها آزادی های خود را برای هرج و مرج of به فروش رسانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Esau sold his birthright to Jacob for a mess of pottage.
[ترجمه گوگل]عیسو حق اولاد خود را به یعقوب در ازای یک ظرف آشغال فروخت
[ترجمه ترگمان]Esau این حقوق را برای جیکوب به خاطر گند الف به جیکوب فروخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید