1. She carefully steered the car around the potholes.
[ترجمه گوگل]او با دقت ماشین را در اطراف چاله ها هدایت کرد
[ترجمه ترگمان]او با احتیاط اتومبیل را در کنار چاله های آب هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با احتیاط اتومبیل را در کنار چاله های آب هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stop worrying about the potholes in the road and enjoy the journey.
[ترجمه گوگل]نگران چاله های جاده نباشید و از سفر لذت ببرید
[ترجمه ترگمان]نگرانی در مورد دست اندازها در جاده و لذت بردن از سفر را رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگرانی در مورد دست اندازها در جاده و لذت بردن از سفر را رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As the car sped over a pothole she lurched forward.
[ترجمه گوگل]در حالی که ماشین از روی چاله ای می گذشت، او به جلو پرت شد
[ترجمه ترگمان]وقتی اتومبیل به سرعت از کنار یک گودال تکان می خورد به جلو خیز برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی اتومبیل به سرعت از کنار یک گودال تکان می خورد به جلو خیز برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The car's suspension is so good that when you hit a pothole you hardly notice it.
[ترجمه گوگل]سیستم تعلیق خودرو به قدری خوب است که وقتی به چاله برخورد می کنید به سختی متوجه آن می شوید
[ترجمه ترگمان]تعلیق ماشین آنقدر خوب است که وقتی به دست انداز می افتد، به سختی متوجه آن می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعلیق ماشین آنقدر خوب است که وقتی به دست انداز می افتد، به سختی متوجه آن می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pot-holes can be lethal for the unwary cyclist.
[ترجمه گوگل]سوراخ های گلدان می تواند برای دوچرخه سوار بی احتیاط کشنده باشد
[ترجمه ترگمان]سوراخ Pot میتونه برای دوچرخه unwary ها هم کشنده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوراخ Pot میتونه برای دوچرخه unwary ها هم کشنده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The whole street was pitted with potholes.
[ترجمه گوگل]تمام خیابان پر از چاله بود
[ترجمه ترگمان]تمام کوچه با چاله های پر از چاله های پر دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام کوچه با چاله های پر از چاله های پر دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lorries rumbled past them, splashing them with filthy water from the potholes in the road.
[ترجمه گوگل]کامیونها از کنار آنها رد میشدند و آب کثیف چالههای جاده روی آنها پاشیده میشد
[ترجمه ترگمان]lorries از کنارشان گذشتند و با آب کثیف از چاله های جاده به آن ها می پاشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]lorries از کنارشان گذشتند و با آب کثیف از چاله های جاده به آن ها می پاشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Silas proved adept in the art of avoiding potholes in the road.
[ترجمه گوگل]سیلاس در هنر اجتناب از چاله ها در جاده ماهر بود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که سیلاس در اثر دوری کردن چاله های جاده ماهر بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که سیلاس در اثر دوری کردن چاله های جاده ماهر بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The cottage is situated in the middle of a wood at the end of a narrow potholed lane.
[ترجمه گوگل]این کلبه در وسط یک چوب در انتهای یک مسیر باریک چالهدار واقع شده است
[ترجمه ترگمان]کلبه در وسط یک جنگل در انتهای یک کوره راه باریک و باریک قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلبه در وسط یک جنگل در انتهای یک کوره راه باریک و باریک قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They often go potholing on Mount Huashan.
[ترجمه گوگل]آنها اغلب در کوه Huashan چالهریزی میکنند
[ترجمه ترگمان]آن ها اغلب به کوه Huashan می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها اغلب به کوه Huashan می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The desert roads are pitted with potholes.
[ترجمه گوگل]جاده های کویری پر از چاله است
[ترجمه ترگمان]جاده ها پر از چاله های آب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاده ها پر از چاله های آب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The road to economic recovery is full of potholes.
[ترجمه گوگل]مسیر بهبود اقتصادی پر از چاله است
[ترجمه ترگمان]جاده بهبودی اقتصادی پر از چاله ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاده بهبودی اقتصادی پر از چاله ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Triborough Bridge was reported to be slow because of potholes while traffic on the other East River crossings was moving.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که پل تریبورو به دلیل چاله ها کند است در حالی که ترافیک در دیگر گذرگاه های رودخانه شرقی در حال حرکت است
[ترجمه ترگمان]گزارش شده بود که پل Triborough به خاطر دست اندازها و چاله ها و ترافیک در دیگر گذرگاه های رودخانه شرق، حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش شده بود که پل Triborough به خاطر دست اندازها و چاله ها و ترافیک در دیگر گذرگاه های رودخانه شرق، حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The car bumped in and out of potholes.
[ترجمه گوگل]ماشین به چاله ها برخورد کرد و از آن خارج شد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل از چاله های آب بالا و پایین می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل از چاله های آب بالا و پایین می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید