1. Can you cash this postal order for me now?
[ترجمه گوگل]اکنون می توانید این سفارش پستی را برای من نقد کنید؟
[ترجمه ترگمان]می تونی همین الان این پست رو برام بگیری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تونی همین الان این پست رو برام بگیری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you paid by postal order, take the counterfoils to the post office for a refund.
[ترجمه گوگل]اگر با سفارش پستی پرداخت کرده اید، فویل ها را برای بازپرداخت به اداره پست ببرید
[ترجمه ترگمان]اگر سفارش پستی می دهید، counterfoils را به اداره پست ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر سفارش پستی می دهید، counterfoils را به اداره پست ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fees are payable by cheque, postal order or through a Land Registry credit account.
[ترجمه گوگل]هزینه ها از طریق چک، سفارش پستی یا از طریق حساب اعتباری اداره ثبت اسناد و املاک قابل پرداخت است
[ترجمه ترگمان]هزینه ها توسط چک، سفارش پستی و یا از طریق حساب اعتباری ثبت زمین قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه ها توسط چک، سفارش پستی و یا از طریق حساب اعتباری ثبت زمین قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Coins Any uncrossed postal order which does not state to whom it is to be paid.
[ترجمه گوگل]سکه: هر گونه سفارش پستی ضربدری نشده که مشخص نیست به چه کسی باید پرداخت شود
[ترجمه ترگمان]سکه ها هر یک از سفارش پستی که به چه کسی پرداخت می شود را از هم باز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سکه ها هر یک از سفارش پستی که به چه کسی پرداخت می شود را از هم باز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Can you Cash this postal order for that old lady, please?
[ترجمه گوگل]لطفاً می توانید این سفارش پستی را برای آن خانم مسن نقد کنید؟
[ترجمه ترگمان]می شه این نامه رو برای اون پیرزنه پول بدی، لطفا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می شه این نامه رو برای اون پیرزنه پول بدی، لطفا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bob : Please give me a postal order for 100 Euros.
[ترجمه گوگل]باب: لطفاً یک سفارش پستی 100 یورویی به من بدهید
[ترجمه ترگمان]باب: لطفا یک سفارش پستی برای ۱۰۰ یورو به من بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باب: لطفا یک سفارش پستی برای ۱۰۰ یورو به من بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She went to the post office, bought a postal order, and sent it off.
[ترجمه گوگل]او به اداره پست رفت، یک سفارش پستی خرید و آن را فرستاد
[ترجمه ترگمان]به اداره پست رفت، سفارش پستی خرید و آن را فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اداره پست رفت، سفارش پستی خرید و آن را فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wasn't the postal order sent to me from Shanghai?
[ترجمه گوگل]آیا سفارش پستی از شانگهای برای من ارسال نشده است؟
[ترجمه ترگمان]از \"شانگهای\" پیغام پستی به من نداده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از \"شانگهای\" پیغام پستی به من نداده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Can you cash this postal order for me?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید این سفارش پستی را برای من نقد کنید؟
[ترجمه ترگمان]می تونی این پست رو برای من نقد کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تونی این پست رو برای من نقد کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A: A postal order for four hundred dollars.
[ترجمه گوگل]ج: یک سفارش پستی به مبلغ چهارصد دلار
[ترجمه ترگمان]ج: یک سفارش پستی برای چهار صد دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ج: یک سفارش پستی برای چهار صد دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'd like a postal order for $ 200, please.
[ترجمه گوگل]من یک سفارش پستی به قیمت 200 دلار می خواهم، لطفا
[ترجمه ترگمان]من یه سفارش پستی برای ۲۰۰ دلار میدم، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه سفارش پستی برای ۲۰۰ دلار میدم، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I need a fifty - dollar postal order, please.
[ترجمه گوگل]من به یک سفارش پستی پنجاه دلاری نیاز دارم لطفا
[ترجمه ترگمان]یه سفارش پستی ۵۰ دلاری میخوام، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه سفارش پستی ۵۰ دلاری میخوام، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We will send you the amount by postal order.
[ترجمه گوگل]مبلغ را با سفارش پستی برای شما ارسال می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما مبلغ را از طریق سفارش پستی برای شما می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما مبلغ را از طریق سفارش پستی برای شما می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A postal order for 25 p and an air letter form.
[ترجمه گوگل]سفارش پستی 25 ص و فرم نامه هوا
[ترجمه ترگمان]یک سفارش پستی برای ۲۵ p و یک فرم نامه هوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سفارش پستی برای ۲۵ p و یک فرم نامه هوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید