1. I've ruined every relationship with my possessiveness.
[ترجمه گوگل]من هر رابطه ای را با مالکیتم خراب کرده ام
[ترجمه ترگمان]من هر رابطه ای رو با possessiveness خراب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هر رابطه ای رو با possessiveness خراب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I couldn't stand his jealousy and possessiveness.
[ترجمه گوگل]تحمل حسادت و مالکیتش را نداشتم
[ترجمه ترگمان]نمی توانستم حسادت او را تحمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانستم حسادت او را تحمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This possessiveness can be a driving force behind each craftsman and his task.
[ترجمه گوگل]این تملک می تواند نیروی محرکه ای برای هر صنعتگر و وظیفه او باشد
[ترجمه ترگمان]این possessiveness می تواند یک نیروی محرک پشت هر کار و کار او باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این possessiveness می تواند یک نیروی محرک پشت هر کار و کار او باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Worse than jealousy or possessiveness, however, is the attempt to establish superiority over others.
[ترجمه گوگل]با این حال، بدتر از حسادت یا مالکیت، تلاش برای برتری بر دیگران است
[ترجمه ترگمان]با این حال، بدتر از حسادت یا حسادت، تلاش برای ایجاد برتری نسبت به دیگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، بدتر از حسادت یا حسادت، تلاش برای ایجاد برتری نسبت به دیگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Scorplo's jealousy and possessiveness won't bother Pisces-in fact,(sentence dictionary) it makes Pisces feel loved. Pisces's dependency is just what Scorpio is looking for.
[ترجمه گوگل]حسادت و تملک اسکورپلو، ماهی ها را آزار نمی دهد - در واقع، (فرهنگ جملات) باعث می شود ماهی ها احساس دوست داشتن داشته باشند وابستگی ماهی ها همان چیزی است که عقرب به دنبال آن است
[ترجمه ترگمان]حسادت Scorplo و possessiveness برای متولدین برج حوت در این ماه (فرهنگ لغت)برای متولدین برج حوت اذیت نخواهند شد وابستگی به ماهی تنها چیزی است که عقرب در آن به دنبال آن می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حسادت Scorplo و possessiveness برای متولدین برج حوت در این ماه (فرهنگ لغت)برای متولدین برج حوت اذیت نخواهند شد وابستگی به ماهی تنها چیزی است که عقرب در آن به دنبال آن می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. but then the possessiveness and competition, ingrained in us from early childhood, from preschool even, is like a thorn in our side which pricks every time a foreigner is seen.
[ترجمه گوگل]اما پس از آن تملک و رقابت، که از کودکی، حتی از دوران پیش دبستانی، در ما ریشه دوانده است، مانند خاری در چشم ما است که هر بار که یک خارجی را می بینیم، خار می کند
[ترجمه ترگمان]اما بعد the و رقابت، ریشه در ما از دوران کودکی، از پیش دبستانی گرفته شده است، حتی مثل یک خار در طرف ماست که هر بار یک خارجی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بعد the و رقابت، ریشه در ما از دوران کودکی، از پیش دبستانی گرفته شده است، حتی مثل یک خار در طرف ماست که هر بار یک خارجی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cancer's possessiveness will actually make Scorpio feel secure.
[ترجمه گوگل]مالکیت سرطان در واقع باعث می شود عقرب احساس امنیت کند
[ترجمه ترگمان]طالع ماهیانه برج سرطان برای متولدین برج عقرب در ماه دسامبر ۲۰۰۹ در نظر گرفته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طالع ماهیانه برج سرطان برای متولدین برج عقرب در ماه دسامبر ۲۰۰۹ در نظر گرفته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That would tend to lessen the possessiveness factor, I believe.
[ترجمه گوگل]من معتقدم که این باعث کاهش عامل تملک می شود
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که این تمایل به کم کردن عامل possessiveness تمایل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که این تمایل به کم کردن عامل possessiveness تمایل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Bull's possessiveness can bring about some problems for you however if the price is right you'll put up with a little control.
[ترجمه گوگل]مالکیت گاو می تواند مشکلاتی را برای شما ایجاد کند، اما اگر قیمت مناسب باشد، کمی کنترل را تحمل خواهید کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال اگر قیمت درست باشد، possessiveness بول می تواند برای شما مشکلاتی ایجاد کند، اما اگر قیمت درست باشد، کنترل کمی به دست خواهید آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال اگر قیمت درست باشد، possessiveness بول می تواند برای شما مشکلاتی ایجاد کند، اما اگر قیمت درست باشد، کنترل کمی به دست خواهید آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Your acts are acts of exploitation, possessiveness, nationalism, ill-treatment of women and children, cruelty to animals.
[ترجمه گوگل]اعمال شما اعمال استثمار، مالکیت، ملی گرایی، بدرفتاری با زنان و کودکان، ظلم به حیوانات است
[ترجمه ترگمان]اقدامات شما شامل استثمار، possessiveness، ناسیونالیسم، بدرفتاری با زنان و کودکان، ظلم و ستم به حیوانات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقدامات شما شامل استثمار، possessiveness، ناسیونالیسم، بدرفتاری با زنان و کودکان، ظلم و ستم به حیوانات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She shows her strong possessiveness when being told this news.
[ترجمه گوگل]زمانی که این خبر به او میگویند، مالکیت شدید خود را نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]وقتی این خبر رو به من می دی، اون possessiveness رو نشون می ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی این خبر رو به من می دی، اون possessiveness رو نشون می ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Scorpio's possessiveness spells security to Capricorn.
[ترجمه گوگل]مالکیت عقرب حاکی از امنیت برای برج جدی است
[ترجمه ترگمان]برج عقرب به برج عقرب به نام Capricorn
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برج عقرب به برج عقرب به نام Capricorn
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Scorplo's jealousy and possessiveness won't bother Pisces-in fact, it makes Pisces feel loved.
[ترجمه گوگل]حسادت و مالکیت اسکورپلو باعث آزار ماهی ها نمی شود - در واقع باعث می شود ماهی ها احساس کنند که دوستش دارند
[ترجمه ترگمان]حسادت و حسادت Scorplo برای متولدین برج حوت اذیت نخواهد شد در واقع، این باعث می شود که متولدین برج حوت احساس عشق کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حسادت و حسادت Scorplo برای متولدین برج حوت اذیت نخواهد شد در واقع، این باعث می شود که متولدین برج حوت احساس عشق کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Follow your heart but don't let your possessiveness ruin what could turn out to be a great love connection. If you are too needy you may send the wrong signals.
[ترجمه گوگل]قلب خود را دنبال کنید، اما اجازه ندهید که مالکیت شما چیزی را که می تواند به یک رابطه عشقی عالی تبدیل شود، خراب کند اگر خیلی نیازمند هستید ممکن است سیگنال های اشتباهی ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]قلب خود را دنبال کنید، اما نگذارید possessiveness خراب شود که چه چیزی می تواند تبدیل به یک ارتباط عاشقانه بزرگ شود اگر شما بیش از حد نیازمند هستید، ممکن است نشانه های غلط را دنبال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلب خود را دنبال کنید، اما نگذارید possessiveness خراب شود که چه چیزی می تواند تبدیل به یک ارتباط عاشقانه بزرگ شود اگر شما بیش از حد نیازمند هستید، ممکن است نشانه های غلط را دنبال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Possessiveness, jealousy, and protectiveness are high.
[ترجمه گوگل]مالکیت، حسادت و محافظ بودن زیاد است
[ترجمه ترگمان]possessiveness، حسادت و حریم خصوصی خیلی بالاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]possessiveness، حسادت و حریم خصوصی خیلی بالاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید