1. He is best remembered for his chilling portrayal of Norman Bates in'Psycho '.
[ترجمه گوگل]او را بیشتر به خاطر ایفای نقش هولناکش از نورمن بیتس در فیلم «روانی» به یاد می آورند
[ترجمه ترگمان]او بهترین تصویر او از این تصویر سرد نورمن بی تز در روانی را به یاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mr Ying is well-known for his portrayal of a prison guard in the film "The Last Emperor".
[ترجمه گوگل]آقای یانگ به خاطر بازی در نقش یک نگهبان زندان در فیلم «آخرین امپراتور» شهرت دارد
[ترجمه ترگمان]آقای یینگ به خاطر ایفای نقش یک نگهبان زندان در فیلم \"آخرین امپراتور\" معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The film is not an accurate portrayal of his life.
[ترجمه گوگل]این فیلم تصویر دقیقی از زندگی او نیست
[ترجمه ترگمان]این فیلم تصویری دقیق از زندگی او نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.
[ترجمه گوگل]رمان او تصویری واضح از زندگی در یک جامعه معدنی است
[ترجمه ترگمان]رمان او تصویری زنده از زندگی در یک جامعه معدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His latest film is a fairly grim portrayal of war-time suffering.
[ترجمه گوگل]آخرین فیلم او تصویری نسبتاً تلخ از رنج دوران جنگ است
[ترجمه ترگمان]آخرین فیلم او تصویری نسبتا تلخ از رنج زمان جنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The article examines the portrayal of gay men in the media.
[ترجمه گوگل]این مقاله به بررسی تصویر مردان همجنسگرا در رسانه ها می پردازد
[ترجمه ترگمان]این مقاله به بررسی نقش مردان همجنس گرا در رسانه ها می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is best known for his chilling portrayal of Hannibal Lecter.
[ترجمه گوگل]او بیشتر به خاطر بازی هیجان انگیزش از هانیبال لکتر شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]او به خاطر بازی ترسناک هانیبال لک تر به خوبی شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is a sensitive and often funny portrayal of a friendship between two 11-year-old boys.
[ترجمه گوگل]این تصویری حساس و اغلب خنده دار از دوستی دو پسر 11 ساله است
[ترجمه ترگمان]این یک تصویر حساس و اغلب مضحک از دوستی بین دو پسر ۱۱ ساله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Critics knocked his latest film for its portrayal of women.
[ترجمه گوگل]منتقدان آخرین فیلم او را به خاطر به تصویر کشیدن زنان رد کردند
[ترجمه ترگمان]منتقدان آخرین فیلم خود را به خاطر ایفای نقش زنان در زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What is the relationship between the accurate portrayal of a single case and a general truth about the nature of things?
[ترجمه گوگل]چه رابطه ای بین نمایش دقیق یک مورد و یک حقیقت کلی در مورد ماهیت چیزها وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]رابطه بین تصویر دقیق یک مورد و یک حقیقت عمومی درباره ماهیت اشیا چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the convincing portrayal of childhood fantasies, fears and rituals is marred by the unnecessary melodramatic final sequence.
[ترجمه گوگل]اما تصویر متقاعد کننده از خیالات، ترس ها و آیین های دوران کودکی با سکانس پایانی ملودراماتیک غیرضروری خدشه دار می شود
[ترجمه ترگمان]اما تصویر متقاعد کننده رویاها، ترس ها و رسوم دوران کودکی، با توالی final melodramatic غیر ضروری خراب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yet beneath their glowing and reverent portrayal, there seemed to lurk another Abu Kamal.
[ترجمه گوگل]با این حال، به نظر می رسید در زیر تصویر درخشان و محترمانه آنها، ابوکمال دیگری در کمین است
[ترجمه ترگمان]با این وصف، در زیر نمایش glowing و reverent، به نظر می رسید که یکی دیگر از ابو Kamal را پنهان کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I cannot accept the article's portrayal of these men as bloodthirsty terrorists.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم تصویر این افراد را در مقاله به عنوان تروریست های خونخوار بپذیرم
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم تصویر این مردان به عنوان تروریست های تشنه به خون را قبول کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید