1. Guests gathered under the classical portico of the hotel.
[ترجمه گوگل]مهمانان در زیر ایوان کلاسیک هتل جمع شده بودند
[ترجمه ترگمان]میهمانان زیر ایوان کلاسیک هتل جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A large portico provides a suitably impressive entrance to the chapel.
[ترجمه گوگل]یک رواق بزرگ ورودی مناسب و چشمگیر به کلیسا را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]یک ایوان بزرگ ورودی مناسب مناسب به نمازخانه را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He aimed his ball at the portico and managed to hit the pumpkin with it.
[ترجمه گوگل]او توپ خود را به سمت رواق گرفت و توانست با آن به کدو تنبل ضربه بزند
[ترجمه ترگمان]او توپ خود را به سوی ایوان نشانه گرفت و موفق شد با آن به کدوتنبل بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Its portico of six Corinthian columns exists, as does the finely sculptured frieze of its entablature.
[ترجمه گوگل]رواق آن متشکل از شش ستون قرنتی، و همچنین دیوارهای با مجسمهسازی ظرافت در میناسی آن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]رواق آن با شش ستون قرنتیان وجود دارد که the sculptured finely آن را می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was a large portico and covered walk leading up to double doors that shushed open as I approached.
[ترجمه گوگل]یک رواق بزرگ و راهروی سرپوشیده ای وجود داشت که به درهای دوتایی منتهی می شد که با نزدیک شدن من باز می شد
[ترجمه ترگمان]ایوانی بزرگ و سرپوشیده بود که تا آنجا که من نزدیک می شدم در را باز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Under the portico, bodies are sprawled, a tangle of limbs of malnourished young men.
[ترجمه گوگل]زیر رواق، اجساد پراکنده شده اند، درهم تنیده ای از اندام مردان جوان دچار سوءتغذیه
[ترجمه ترگمان]زیر ایوان، اجساد روی زمین ولو شده اند، انبوهی از اعضای جوان دچار سو تغذیه شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There was a portico, generally of wood, with posts supporting beams, and decoration was in terracotta.
[ترجمه گوگل]رواقی، عموماً از چوب، با تیرهای نگهدارنده تیرها، و تزئینات به رنگ سفالی بود
[ترجمه ترگمان]در آنجا یک ایوان بود، به طور کلی چوب، با تیره ای پشتیبان، و تزیین در سفالی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To their right was an old portico, its row of pointed arches almost like a church.
[ترجمه گوگل]در سمت راست آنها یک رواق قدیمی قرار داشت که ردیف طاق های نوک تیز آن تقریباً شبیه یک کلیسا بود
[ترجمه ترگمان]در سمت راست آن ها یک ایوان قدیمی بود و ردیف طاق های نوک دار تقریبا شبیه به کلیسا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She stood in the portico of his chamber and gravely allowed him to admire her.
[ترجمه گوگل]او در رواق اتاق او ایستاد و به او اجازه داد تا او را تحسین کند
[ترجمه ترگمان]او در ایوان اتاق خود ایستاده بود و با جدیت به او اجازه می داد که او را تحسین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Its Victorian replacement, with long drives and a portico of columns, has fallen into disuse.
[ترجمه گوگل]جایگزین ویکتوریایی آن، با درایوهای طولانی و رواقی از ستون ها، از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]جانشین ویکتوریا، با هارد دیسک و یک ایوان ستون ها، بلااستفاده مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She sat with her back against the portico.
[ترجمه گوگل]پشتش به رواق نشست
[ترجمه ترگمان]او پشت به ایوان نشسته بود و پشت به هم نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Different types of architecture require different portico spaces are illustrated as different spatial contents.
[ترجمه گوگل]انواع مختلف معماری به فضاهای رواقی متفاوتی نیاز دارند که به صورت محتویات فضایی متفاوت نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]انواع مختلف معماری به فضای ایوان متفاوتی نیاز دارند که به عنوان محتوای فضایی مختلف نشان داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The atrium, which had a columned portico all around, extended under all the medieval edifice and had at its centre a cistern.
[ترجمه گوگل]دهلیز که دور تا دور آن رواقی ستوندار داشت، زیر تمام عمارت قرون وسطایی امتداد داشت و در مرکز آن یک آب انبار داشت
[ترجمه ترگمان]دهلیز، که یک ایوان بزرگ در اطراف آن داشت، در زیر بنای قرون وسطی گسترده شده بود و در مرکز آن یک آب انبار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There are two rows around the palace portico a magnificent towering, majestic momentum.
[ترجمه گوگل]دو ردیف در اطراف رواق قصر وجود دارد که حرکتی باشکوه و با شکوه است
[ترجمه ترگمان]دو ردیف در اطراف ایوان کاخ وجود دارد که یک حرکت باشکوه و با شکوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And the threshold gate next to the portico facing the temple was one rod deep.
[ترجمه گوگل]و دروازه آستانه در کنار رواق رو به معبد یک میله عمیق بود
[ترجمه ترگمان]و در آستانه در، در کنار ایوان، یک میله عمیق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید