1. A man in a blue poplin raincoat was standing outside the Delicatessen waving a bundle of show-biz newspapers.
[ترجمه گوگل]مردی با یک کت بارانی آبی پوپلین بیرون اغذیه فروشی ایستاده بود و دسته ای از روزنامه های نمایشی را تکان می داد
[ترجمه ترگمان]مردی که کت آبی پوشیده بود بیرون رستوران ایستاده بود و یک دسته کاغذ نمایش نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He wore a blue poplin suit, a white shirt and a red and blue striped tie.
[ترجمه گوگل]او یک کت و شلوار پوپلین آبی، یک پیراهن سفید و یک کراوات راه راه قرمز و آبی به تن داشت
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار آبی، پیراهن سفید و کراوات راه راه قرمز و آبی به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When I touched the black poplin fabric, it was damp.
[ترجمه گوگل]وقتی پارچه پوپلین مشکی را لمس کردم، نمناک بود
[ترجمه ترگمان]وقتی پارچه پارچه ای را لمس کردم مرطوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Please select from our Chart for Poplin No. and let us know as soon as possible.
[ترجمه گوگل]لطفاً از نمودار ما برای شماره پوپلین انتخاب کنید و در اسرع وقت به ما اطلاع دهید
[ترجمه ترگمان]لطفا از Data Exchange Chart برای poplin شماره انتخاب کنید و بیایید هر چه زودتر این را بدانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Our poplin is fine in quality and moderate in price. Therefore it meets with a favorable reception in most of European countries and sells fast.
[ترجمه گوگل]پوپلین ما از نظر کیفیت خوب و از نظر قیمت متوسط است بنابراین در اکثر کشورهای اروپایی با استقبال مطلوبی مواجه شده و به سرعت به فروش می رسد
[ترجمه ترگمان]poplin ما در کیفیت خوب و در قیمت متوسط است بنابراین در اغلب کشورهای اروپایی با استقبال خوبی مواجه می شود و سریع می فروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Could the whole transmission in Poplin and horizons and use more in - the - line Poplin.
[ترجمه گوگل]آیا می تواند کل انتقال در Poplin و افق ها و استفاده بیشتر در - خط Poplin
[ترجمه ترگمان]ممکن است کل انتقال در poplin و افق ها وسعت داشته باشد و از more بیشتر استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I like this printed poplin, how much is it a yard?
[ترجمه گوگل]من این پوپلین چاپ شده را دوست دارم، یاردی چند است؟
[ترجمه ترگمان]من این پارچه ها را دوست دارم، چه قدر حیاط است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Operating a thin cotton varieties, ideas cloth, poplin, Khaki Drills, satin, jacquard and other Shaluo.
[ترجمه گوگل]عملیات انواع پنبه نازک، پارچه ایده، پوپلین، مته خاکی، ساتن، ژاکارد و دیگر Shaluo
[ترجمه ترگمان]از انواع پنبه نازک، از پارچه، پارچه، پارچه خاکی، اطلس، اطلس، jacquard و دیگر Shaluo استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We are looking for Real wax, poplin and bazin 100% cotton.
[ترجمه گوگل]ما به دنبال واکس واقعی، پوپلین و بازین 100% پنبه هستیم
[ترجمه ترگمان]ما به دنبال موم واقعی، poplin و bazin ۱۰۰ درصد پنبه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Examples of this construction include poplin, faille, bengaline and ottoman.
[ترجمه گوگل]نمونه هایی از این سازه عبارتند از: پوپلین، فایل، بنگالین و عثمانی
[ترجمه ترگمان]نمونه هایی از این ساخت شامل poplin، faille، bengaline و عثمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We are pleased to offer you 120,000 cotton poplin blouses at US $ 80 each, FOB Xingang.
[ترجمه گوگل]ما خوشحالیم که 120000 بلوز پوپلین نخی به قیمت هر کدام 80 دلار آمریکا، FOB Xingang را به شما پیشنهاد می کنیم
[ترجمه ترگمان]FOB Xingang می گوید: \" ما خوشحالیم که ۱۲۰،۰۰۰ دلار قیمت پنبه را به قیمت ۸۰ دلار به شما پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Poplin cover materials good effect than plain cloth, shoes.
[ترجمه گوگل]مواد پوشش پوپلین اثر خوب نسبت به پارچه ساده، کفش
[ترجمه ترگمان]پوشش گیاهی، اثر بسیار خوبی نسبت به پارچه ساده، کفش، پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We'll sell you 120, 000 cotton poplin blouses at US $ 40 per piece FOB Xingang.
[ترجمه گوگل]ما 120000 بلوز پوپلین نخی را به قیمت 40 دلار آمریکا به ازای هر قطعه FOB Xingang به شما میفروشیم
[ترجمه ترگمان]ما به شما ۱۲۰، ۰۰۰ \"بلوز poplin\" در هر قطعه \"FOB Xingang\" (۴۰ دلار)فروخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I like this printed poplin, How much is it a yard?
[ترجمه گوگل]من این پوپلین چاپ شده را دوست دارم، یک یارد چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]من این پارچه ها را دوست دارم، چه قدر حیاط است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید