poorhouse

/ˈpʊrˌhɑːws//ˈpʊəhaʊs/

معنی: نوانخانه، گدا خانه
معانی دیگر: نوانخانه، گداخانه، گدا خانه، نوانخانه، مسکین خانه، دارالمساکین

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a residential institution for the poor, supported at public expense.

جمله های نمونه

1. he drank himself into the poorhouse
او با می خوارگی کار خود را به گداخانه کشاند.

2. Sanitation was primitive and the poorhouses in regular use.
[ترجمه گوگل]سرویس بهداشتی ابتدایی بود و از فقیرخانه ها به طور منظم استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]تاسیسات بهداشتی ابتدایی و the در کاربرد منظم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. At best she'd be back in the poorhouse while he . . . it didn't bear thinking of.
[ترجمه گوگل]در بهترین حالت در حالی که او به فقیرخانه برمی گشت تحمل فکر کردن را نداشت
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که او به این فکر نکرده بود، مجبور می شد به نوانخانه برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The fair at the vanished poorhouse.
[ترجمه گوگل]نمایشگاه در فقیرخانه ناپدید شده
[ترجمه ترگمان]خانه فقیر و فقیر و فقیر و فقیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If Jimmy keeps spending like this, he's going to end up in the poorhouse .
[ترجمه گوگل]اگر جیمی به این شکل خرج کند، در فقیرخانه خواهد ماند
[ترجمه ترگمان]اگر جیمی این وضع را پیش خود نگه دارد، به نوانخانه خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Having exhausted her savings, Annie Taylor now faced the poorhouse.
[ترجمه گوگل]آنی تیلور که پس انداز خود را تمام کرده بود، اکنون با خانه فقیر روبرو شد
[ترجمه ترگمان]آنی تیلور پس از اینکه پس انداز خود را به پایان رساند، اکنون با گدا رو به رو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He would push me in my go-cart out Market Street past the statue of the Indian and on out Rose Avenue to the poorhouse.
[ترجمه گوگل]او مرا با گاری به بیرون از خیابان بازار از کنار مجسمه سرخپوستان و در خیابان رز به سمت فقیران هل می داد
[ترجمه ترگمان]او مرا در ارابه ای که از خیابان بازار می گذشت و از کنار مجسمه سرخ پوستان و از خیابان رز به نوانخانه می برد هل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I was certain I was on the brink of poverty, going to the poorhouse.
[ترجمه گوگل]مطمئن بودم که در آستانه فقر هستم و به فقیرخانه می روم
[ترجمه ترگمان]مطمئن بودم که در شرف فقر هستم و به نوانخانه می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And since we're obligated to link our credit cards to Apple, micropayments are built in, providing traditional media companies with at least a hope of avoiding the poorhouse.
[ترجمه گوگل]و از آنجایی که ما موظف هستیم کارت‌های اعتباری خود را به اپل مرتبط کنیم، پرداخت‌های خرد ایجاد شده‌اند که حداقل امیدی برای اجتناب از فقیرنشینی برای شرکت‌های رسانه سنتی فراهم می‌کند
[ترجمه ترگمان]و از آنجا که ما موظف هستیم کارت های اعتباری خود را به اپل منتقل کنیم، micropayments ها در آن ساخته می شوند و به شرکت های رسانه ای سنتی حداقل یک امید برای دوری از گدا را می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. One forlorn fragment of dollanity had belonged to Jo and, having led a tempestuous life, was left a wreck in the rag bag, from which dreary poorhouse it was rescued by Beth and taken to her refuge.
[ترجمه گوگل]یکی از تکه‌های فقیرانه به جو تعلق داشت و پس از گذراندن یک زندگی طوفانی، در کیسه‌ی پارچه‌ای شکسته باقی ماند و بث آن را از آن فقیرخانه غم‌انگیز نجات داد و به پناهگاه او برد
[ترجمه ترگمان]یک تکه کوچک از dollanity به جو تعلق داشت و پس از آن که یک زندگی توفانی را رهبری کرده بود، یک کشتی شکسته را در کیسه کهنه ای که توسط بت نجات داده شده بود، از دست داده و به پناه گاه خود برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You many perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poorhouse .
[ترجمه گوگل]شاید بسیاری از شما ساعات دلپذیر، هیجان انگیز و باشکوهی داشته باشید، حتی در یک خانه فقیر
[ترجمه ترگمان]شاید چند ساعت قشنگ و پر شور و خوشی داشته باشی، حتی در نوانخانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. More recent U. S. presidents have been far from the poorhouse but, in our judgment, were not among the top 10 while in office.
[ترجمه گوگل]روسای جمهور اخیر ایالات متحده از فقیر بودن دور بوده اند، اما به قضاوت ما، در زمان ریاست جمهوری در میان 10 نفر اول نبودند
[ترجمه ترگمان]در این اواخر، یو اس رئسای جمهور از گدا بسیار دور بوده اند، اما در قضاوت ما، در میان ۱۰ نفر برتر در دفتر کار خود قرار نگرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Being the first novel in his literary career, The Poorhouse Fair, in spite of its immature writing technique, has laid foundation for Updike's religious theme in his future creation.
[ترجمه گوگل]به‌عنوان اولین رمان در کارنامه ادبی او، نمایشگاه بینوایان، علی‌رغم تکنیک‌های ناپخته‌اش در نگارش، بنیان موضوع مذهبی آپدایک را در آفرینش آینده‌اش گذاشته است
[ترجمه ترگمان]اولین رمان در حرفه ادبی او، نمایشگاه poorhouse علی رغم تکنیک نوشتاری ناپخته آن، بنیان موضوع مذهبی Updike را در خلق آینده خود پی ریزی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Cindy: That's why you married a penny-pincher. If I left it up to you, we'd be in the poorhouse by now!
[ترجمه گوگل]سیندی: به همین دلیل با یک پنچر ازدواج کردی اگر به تو بسپارم، تا الان در فقیرخانه بودیم!
[ترجمه ترگمان]برای همین با یه پنی پول ازدواج کردی اگر من آن را به تو واگذار کنم، تا ابد باید به نوانخانه بروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

نوانخانه (اسم)
almshouse, asylum, poorhouse, hospice, soup kitchen

گداخانه (اسم)
almshouse, poorhouse, town house, beggary

انگلیسی به انگلیسی

• place for indigent people to stay at public expense
in former times in britain, a poorhouse was an institution in which poor people could live if they had nowhere else to go.

پیشنهاد کاربران

بپرس