1. To such poor people, the idea of having a choice of food is barely imaginable.
[ترجمه گوگل]برای چنین مردم فقیری، ایده انتخاب غذا به سختی قابل تصور است
[ترجمه ترگمان]برای این مردم فقیر، ایده داشتن انتخاب غذا به سختی قابل تصور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای این مردم فقیر، ایده داشتن انتخاب غذا به سختی قابل تصور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Many poor people gathered at the gate.
[ترجمه محمدصدرا موسوی] بسیاری از مردم فقیر پشت دروازه جمع شدند|
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم فقیر در دروازه جمع شده بودند[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم فقیر دم در جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A lot of poor people were unhoused.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم فقیر بیخانمان شدند
[ترجمه ترگمان]خیلی از مردم فقیر بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی از مردم فقیر بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The present tax system penalizes poor people.
[ترجمه گوگل]نظام مالیاتی کنونی افراد فقیر را جریمه می کند
[ترجمه ترگمان]سیستم مالیاتی کنونی افراد فقیر را تحت نظر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم مالیاتی کنونی افراد فقیر را تحت نظر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Too many poor people are living in overcrowded conditions .
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم فقیر در شرایط شلوغ زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از افراد فقیر در شرایط پرجمعیت زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از افراد فقیر در شرایط پرجمعیت زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He helps poor people with a free hand.
[ترجمه Raz] او با دست باز به مردم فقیر کمک میکند.|
[ترجمه گوگل]او با دست آزاد به مردم فقیر کمک می کند[ترجمه ترگمان]او با دست آزاد به مردم فقیر کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I have to question the morality of forcing poor people to pay for their medical treatment.
[ترجمه گوگل]من باید اخلاقی بودن وادار کردن مردم فقیر به پرداخت هزینه های درمانی خود را زیر سوال ببرم
[ترجمه ترگمان]من باید اخلاقیات مردم فقیر را زیر سوال ببرم که برای درمان پزشکی خود پول پرداخت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باید اخلاقیات مردم فقیر را زیر سوال ببرم که برای درمان پزشکی خود پول پرداخت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fair trade, say Oxfam, is about giving poor people power.
[ترجمه گوگل]به گفته آکسفام، تجارت منصفانه به معنای قدرت دادن به مردم فقیر است
[ترجمه ترگمان]آکسفام می گوید که تجارت عادلانه در مورد دادن قدرت به مردم فقیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آکسفام می گوید که تجارت عادلانه در مورد دادن قدرت به مردم فقیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Poor people are increasingly at the mercy of money-lenders.
[ترجمه گوگل]مردم فقیر به طور فزاینده ای تحت الحمایه وام دهندگان قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]افراد فقیر به طور فزاینده ای در اختیار وام دهندگان پول قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد فقیر به طور فزاینده ای در اختیار وام دهندگان پول قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. My mission in life is to help poor people.
[ترجمه گوگل]ماموریت من در زندگی کمک به مردم فقیر است
[ترجمه ترگمان]ماموریت من در زندگی کمک به مردم فقیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماموریت من در زندگی کمک به مردم فقیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I knew that poor people often save their best clothes, sometimes their only respectable apparel, for churchgoing.
[ترجمه گوگل]میدانستم که مردم فقیر اغلب بهترین لباسهایشان را که گاهی تنها لباس قابل احترامشان است، برای رفتن به کلیسا ذخیره میکنند
[ترجمه ترگمان]من می دانستم که مردم فقیر اغلب لباس های their را نجات می دهند، بعضی وقت ها لباس آبرومند و کلیسا را
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می دانستم که مردم فقیر اغلب لباس های their را نجات می دهند، بعضی وقت ها لباس آبرومند و کلیسا را
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They're made for poor people in countries where it's hard to get ahead in life.
[ترجمه گوگل]آنها برای افراد فقیر در کشورهایی ساخته شده اند که در آنها پیشرفت در زندگی دشوار است
[ترجمه ترگمان]آن ها برای مردم فقیر در کشورهایی که سخت است در زندگی پیش بروند، ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای مردم فقیر در کشورهایی که سخت است در زندگی پیش بروند، ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Nonconforming preachers took pity on the poor people left behind and ministered to them in their distress.
[ترجمه گوگل]واعظان ناسازگار به مردم فقیر رها شده رحم کردند و در مصیبت به آنها خدمت کردند
[ترجمه ترگمان]وعاظ nonconforming به مردم فقیری که پشت سر گذاشته بودند و به آن ها در پریشانی و پریشانی خود پناه برده بودند، دلسوزی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وعاظ nonconforming به مردم فقیری که پشت سر گذاشته بودند و به آن ها در پریشانی و پریشانی خود پناه برده بودند، دلسوزی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When he stood for Parliament numbers of poor people crowded round the hustings demanding the payment of outstanding bills.
[ترجمه گوگل]هنگامی که او برای پارلمان ایستاد، تعداد افراد فقیر در اطراف محلهها جمع شدند و خواستار پرداخت صورتحسابهای معوق بودند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او برای نمایندگان مردم فقیری که در اطراف سکوی سخنرانی جمع شده بودند و تقاضای پرداخت لوایح برجسته را داشتند، ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او برای نمایندگان مردم فقیری که در اطراف سکوی سخنرانی جمع شده بودند و تقاضای پرداخت لوایح برجسته را داشتند، ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Rich and poor people are found everywhere.
[ترجمه گوگل]افراد ثروتمند و فقیر همه جا پیدا می شوند
[ترجمه ترگمان]غنی و فقیر در همه جا یافت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غنی و فقیر در همه جا یافت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید