1. There's no time for poncing around - we've got to get these boxes packed by this evening.
[ترجمه گوگل]زمانی برای هول دادن نیست - ما باید تا امروز عصر این جعبه ها را بسته بندی کنیم
[ترجمه ترگمان]وقت نداریم که این جعبه ها رو تا امشب بسته بندی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقت نداریم که این جعبه ها رو تا امشب بسته بندی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stop poncing about and get that job finished.
[ترجمه گوگل]دست از غر زدن بردارید و آن کار را تمام کنید
[ترجمه ترگمان]poncing را رها کنید و آن کار را تمام کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]poncing را رها کنید و آن کار را تمام کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't be such a ponce! Pick the spider up - it won't hurt you!
[ترجمه گوگل]اینقدر پونس نباش! عنکبوت را بردارید - به شما آسیب نمی رساند!
[ترجمه ترگمان]این قدر احمق نباش! - عنکبوت رو بردار - به تو صدمه نمیزنه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قدر احمق نباش! - عنکبوت رو بردار - به تو صدمه نمیزنه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's been poncing about all day.
[ترجمه گوگل]او تمام روز را در حال دویدن است
[ترجمه ترگمان]او تمام روز را در حال صحبت کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تمام روز را در حال صحبت کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I spent my working life poncing around on a beach instead of doing a proper job.
[ترجمه گوگل]من زندگی کاری ام را به جای انجام یک کار مناسب، در ساحل گذراندم
[ترجمه ترگمان]من زندگی working رو به جای اینکه کار درست رو انجام بدم رو کنار ساحل گذروندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من زندگی working رو به جای اینکه کار درست رو انجام بدم رو کنار ساحل گذروندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mr Najera Ponce also keeps costs down by neglecting to pay royalties on copyrighted music.
[ترجمه گوگل]آقای نجرا پونس همچنین با غفلت از پرداخت حق امتیاز موسیقی دارای حق چاپ، هزینه ها را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]آقای Najera Ponce نیز با نادیده گرفتن حق امتیاز حق امتیاز حق امتیاز حق امتیاز، هزینه ها را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Najera Ponce نیز با نادیده گرفتن حق امتیاز حق امتیاز حق امتیاز حق امتیاز، هزینه ها را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ponce de Leon hoped to find perpetual youth.
[ترجمه گوگل]پونس دی لئون امیدوار بود که جوانی همیشگی پیدا کند
[ترجمه ترگمان]لئون دوازدهم امیدوار بود که جوانی ابدی را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لئون دوازدهم امیدوار بود که جوانی ابدی را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Juan Ponce Enrile, the defense minister, was asking him to join an uprising against Marcos.
[ترجمه گوگل]خوان پونس انریله، وزیر دفاع، از او میخواست که به قیام علیه مارکوس بپیوندد
[ترجمه ترگمان]خوان Ponce Enrile، وزیر دفاع، از او خواست تا به شورش علیه مارکوس ملحق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوان Ponce Enrile، وزیر دفاع، از او خواست تا به شورش علیه مارکوس ملحق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But, with all his wealth, Ponce was not happy.
[ترجمه گوگل]اما، با تمام ثروتش، پونس خوشحال نبود
[ترجمه ترگمان]اما با همه ثروتش، Ponce خوشحال نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما با همه ثروتش، Ponce خوشحال نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But Mr Najera Ponce chose a simpler way to remunerate musicians and labels.
[ترجمه گوگل]اما آقای Najera Ponce راه سادهتری را برای پاداش دادن به نوازندگان و برچسبها انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]اما Mr Najera یک راه ساده تر برای remunerate نوازندگان و برچسب ها انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما Mr Najera یک راه ساده تر برای remunerate نوازندگان و برچسب ها انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'd like him better if he didn't ponce about so much.
[ترجمه گوگل]من او را بهتر می خواهم اگر او اینقدر در موردش هجوم نمی آورد
[ترجمه ترگمان]من از او بیشتر خوشم می امد اگر این قدر اهمیت نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از او بیشتر خوشم می امد اگر این قدر اهمیت نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ponce was not a man to wast time in any undertaking.
[ترجمه گوگل]پونس مردی نبود که در هر کاری وقتش را تلف کند
[ترجمه ترگمان]در طول عمر خود او مردی نبود که وقت خود را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول عمر خود او مردی نبود که وقت خود را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ponce de Leon was looking for the Fountain of Youth and discovered Florida.
[ترجمه گوگل]پونس دی لئون به دنبال چشمه جوانی بود و فلوریدا را کشف کرد
[ترجمه ترگمان]Ponce د لئون به دنبال چشمه جوانان می گشت و فلوریدا را کشف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ponce د لئون به دنبال چشمه جوانان می گشت و فلوریدا را کشف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. PONCE DE LEON — A heterosexual high school junior sued the Holmes County School Board on Thursday, claiming she was prevented from peacefully supporting gay rights.
[ترجمه گوگل]پونس دی لئون - یک دانش آموز دبیرستانی دگرجنسگرا روز پنجشنبه از هیئت مدرسه شهرستان هولمز شکایت کرد و مدعی شد که از حمایت مسالمت آمیز از حقوق همجنسگرایان منع شده است
[ترجمه ترگمان]PONCE DE - یک دانش آموز دبیرستانی که دارای جنس مخالف است روز پنجشنبه از هیات مدرسه هولمز شکایت کرد و ادعا کرد که از حمایت صلح آمیز از حقوق همجنس گرا جلوگیری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]PONCE DE - یک دانش آموز دبیرستانی که دارای جنس مخالف است روز پنجشنبه از هیات مدرسه هولمز شکایت کرد و ادعا کرد که از حمایت صلح آمیز از حقوق همجنس گرا جلوگیری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید