1. His erect pompadour stands as proof that his male vanity is unharmed despite his incarceration.
[ترجمه گوگل]پومپادور ایستاده او دلیلی بر این است که غرور مردانه او با وجود زندانی شدنش آسیبی ندیده است
[ترجمه ترگمان]موهای بلند بلند او ثابت می کند که غرور مردانه او، بدون اینکه او را سالم نگه دارد، آسیبی ندیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With the little curl, it's like a little pompadour, right there.
[ترجمه گوگل]با فر کوچک، آن را مانند یک پومپادور کوچک، همان جا
[ترجمه ترگمان]با آن حلقه کوچک، مثل یک موی کوچک، درست آنجا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Due to the resemblance to Elvis Presley's pompadour haircut in the 1950s, the dinosaur is also informally known as the Elvisaurus.
[ترجمه گوگل]به دلیل شباهت به مدل موی پامپادور الویس پریسلی در دهه 1950، این دایناسور به طور غیر رسمی به عنوان الویسوروس نیز شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]به خاطر شباهت to pompadour در دهه ۱۹۵۰، دایناسور نیز به طور غیر رسمی به نام Elvisaurus شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They saw his dark pompadour and the outline of his skull.
[ترجمه گوگل]آنها پومپادور تیره و طرح کلی جمجمه اش را دیدند
[ترجمه ترگمان]موهای تیره او و خطوط جمجمه او را دیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This painting belonged to Madame de Pompadour and, with a companion work, was probably part of the decoration at her quarters at Versailles or the chateau at Bellevue given her by the king.
[ترجمه گوگل]این نقاشی متعلق به مادام دو پومپادور بود و احتمالاً با یک اثر همراه، بخشی از تزئینات اتاق او در ورسای یا قلعه بلویو توسط پادشاه به او داده شده بود
[ترجمه ترگمان]این نقاشی متعلق به مادام Pompadour و با یک کار رفیق بود، احتمالا بخشی از دکور خانه او در ورسای یا قصر at بود که شاه آن را به او داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She forewent the pomp of the alluring pompadour. She wore no chains, bracelets or lockets.
[ترجمه گوگل]او از شکوه و جلال پومپادور فریبنده پیشی گرفت او زنجیر، دستبند و قفل به تن نداشت
[ترجمه ترگمان]به بیت با شکوه و جلال موی بلندش را از هم باز کرد او هیچ زنجیری و bracelets یا lockets به تن نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In 1749 he began teaching engraving and drawing to Louis XV's mistress, Madame de Pompadour, creating portraits and decorating her palace.
[ترجمه گوگل]در سال 1749 او شروع به آموزش حکاکی و طراحی به معشوقه لویی پانزدهم، مادام دو پمپادور، خلق پرتره و تزئین کاخ او کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۷۴۹ قانون تدریس را آغاز کرد و به رفیقه لویی پانزدهم، مادام دو پومپادور، نقاشی کشید و کاخ خود را زینت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Born Jeanne-Antoinette Poisson in 172 she married in 1741 and became royal mistress and Marquise de Pompadour four years later.
[ترجمه گوگل]ژان آنتوانت پواسون در سال 172 به دنیا آمد و در سال 1741 ازدواج کرد و چهار سال بعد معشوقه سلطنتی و مارکیز دو پمپادور شد
[ترجمه ترگمان]ژان - آنتوانت، که در سال ۱۷۲ به دنیا آمد، در سال ۱۷۲ ازدواج کرد و چهار سال بعد معشوقه شاه و مارکیز دو پومپادور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. " I adore it, " exclaimed Daisy. " The pompadour!
[ترجمه گوگل]دیزی فریاد زد: «من آن را دوست دارم «پمپادور!
[ترجمه ترگمان]دی زی با تعجب گفت: \" من آن را می پرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Speaking to the morning glory, I considered that the blue and white is the best, the purple-black is the second and the pompadour is the most poor.
[ترجمه گوگل]در صحبت با جلال صبح، فکر کردم که آبی و سفید بهترین است، بنفش-سیاه دوم است و پومپادور فقیرترین است
[ترجمه ترگمان]در حالی که با افتخار صبحگاهی صحبت می کردم، فکر کردم که رنگ آبی و سفید بهترین است، بنفش - سیاه دومین و the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید