1. Electricity produced by radioactive isotopes, strontium 90, polonium 2 by thermoelectric energy conversion.
[ترجمه گوگل]الکتریسیته تولید شده توسط ایزوتوپ های رادیواکتیو، استرانسیم 90، پلونیوم 2 با تبدیل انرژی ترموالکتریک
[ترجمه ترگمان]برق تولید شده توسط ایزوتوپ های رادیواکتیو، strontium ۹۰، polonium ۲ با تبدیل انرژی گرمایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Only its natural decay product, polonium, is more toxic.
[ترجمه گوگل]فقط محصول پوسیدگی طبیعی آن، پلونیوم، سمی تر است
[ترجمه ترگمان]تنها محصول فاسد طبیعی آن، polonium، سمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Polonium is a naturally radioactive metallic element.
[ترجمه گوگل]پولونیوم یک عنصر فلزی رادیواکتیو طبیعی است
[ترجمه ترگمان]polonium یکی از عناصر طبیعی فلزی رادیو اکتیو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Polonium is a highly radioactive element and a metalloid.
[ترجمه گوگل]پولونیوم یک عنصر بسیار پرتوزا و یک متالوئید است
[ترجمه ترگمان]polonium یک عنصر بسیار رادیو اکتیو و یک metalloid است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. of radium and of polonium were made by Pierre Curie in collaboration with me.
[ترجمه گوگل]رادیوم و پلونیوم توسط پیر کوری با همکاری من ساخته شد
[ترجمه ترگمان]که توسط پیر کوری در هم کاری با من ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Madame Curie named it polonium in honour of her native country.
[ترجمه گوگل]مادام کوری به افتخار کشور زادگاهش آن را پلونیوم نامید
[ترجمه ترگمان]مادام کوری آن را به افتخار کشورش به نام polonium نامگذاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The most common production of Polonium is by synthetically making it.
[ترجمه گوگل]رایج ترین تولید پلونیوم از طریق ساخت مصنوعی آن است
[ترجمه ترگمان]معمول ترین تولید of از نظر سنتزی است که آن را می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. With the exception of polonium, the elements of group VIA are typical nonmetals.
[ترجمه گوگل]به استثنای پولونیوم، عناصر گروه VIA نافلزهای معمولی هستند
[ترجمه ترگمان]به استثنای of، عناصر گروه از طریق nonmetals معمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Polonium and radium were important discoveries.
[ترجمه گوگل]پولونیوم و رادیوم اکتشافات مهمی بودند
[ترجمه ترگمان]polonium و رادیوم کشفیات مهمی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Curies succeeded in discovering polonium in 189
[ترجمه گوگل]کوری ها در سال 189 موفق به کشف پلونیوم شدند
[ترجمه ترگمان]The موفق به کشف polonium در ۱۸۹ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We found that pitchblende contains at least two radioactive materials, one of which, accompanying bismuth, has been given the name polonium, while the other, paired with barium, has been called radium.
[ترجمه گوگل]ما دریافتیم که pitchblende حاوی حداقل دو ماده رادیواکتیو است، یکی از آنها، همراه با بیسموت، نام پلونیوم داده شده است، در حالی که دیگری، همراه با باریم، رادیوم نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]ما دریافتیم که pitchblende دارای حداقل دو ماده رادیواکتیو است که یکی از آن ها حاوی مواد رادیواکتیو است، در حالی که یکی دیگر از آن ها که با باریوم جفت شده است، رادیوم نام گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Before broaching the subject of this lecture, I should like to recall that the discoveries of radium and of polonium were made by Pierre Curie in collaboration with me.
[ترجمه گوگل]قبل از طرح موضوع این سخنرانی، باید یادآوری کنم که اکتشافات رادیوم و پولونیوم توسط پیر کوری با همکاری من انجام شد
[ترجمه ترگمان]پیش از این که موضوع این سخنرانی را مطرح کنم، دوست دارم به یاد بیاورم که کشفیات رادیوم و polonium توسط پیر کوری در هم کاری با من انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new ingredient in the assessment of how many deaths the Windscale cloud caused is the radioactive isotope, polonium 2
[ترجمه گوگل]عنصر جدید در ارزیابی تعداد مرگ و میر ناشی از ابر Windscale ایزوتوپ رادیواکتیو، پلونیوم 2 است
[ترجمه ترگمان]عنصر جدید در ارزیابی میزان مرگ و میر ناشی از آن، ایزوتوپ رادیواکتیو، polonium ۲ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Board says that a new assessment of the polonium impact puts the risk at only one hundredth of its previous estimate.
[ترجمه گوگل]هیئت مدیره می گوید که ارزیابی جدید تاثیر پولونیوم خطر را تنها یک صدم برآورد قبلی خود قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]هیات مدیره می گوید که ارزیابی جدیدی از تاثیر polonium، خطر را تنها در یک صدم برآورده ای قبلی خود قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید