1. Mrs Pollock died in hospital the next day from multiple injuries.
[ترجمه گوگل]خانم پولاک روز بعد بر اثر جراحات متعدد در بیمارستان درگذشت
[ترجمه ترگمان]خانم پولاک روز بعد در بیمارستان فوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم پولاک روز بعد در بیمارستان فوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Throughout its day at Pollock and Searby's Mill Lane premises the exhibition was visited by company staff.
[ترجمه گوگل]این نمایشگاه در طول روز در ساختمان Pollock and Searby's Mill Lane مورد بازدید کارکنان شرکت قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]در سراسر روز خود در Pollock و Searby میل Lane، این نمایشگاه توسط کارکنان شرکت مورد بازدید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سراسر روز خود در Pollock و Searby میل Lane، این نمایشگاه توسط کارکنان شرکت مورد بازدید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pollock rose to the No. 2 position in the company, but found that the higher she rose, the less she liked her job.
[ترجمه گوگل]پولاک به مقام شماره 2 شرکت رسید، اما متوجه شد که هر چه بالاتر می رفت، کمتر از شغلش خوشش می آمد
[ترجمه ترگمان]Pollock برای دو موقعیت در شرکت طراحی شد، اما متوجه شد که هرچه بالاتر برود شغلش را بیشتر دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pollock برای دو موقعیت در شرکت طراحی شد، اما متوجه شد که هرچه بالاتر برود شغلش را بیشتر دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pollock visited the exhibition daily and assimilated its iconography and stylistic innovation.
[ترجمه گوگل]پولاک هر روز از نمایشگاه بازدید می کرد و شمایل نگاری و نوآوری سبک آن را در خود جذب می کرد
[ترجمه ترگمان]پولاک به طور روزانه از نمایشگاه دیدن کرده و iconography و نوآوری های سبکی اش را جذب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولاک به طور روزانه از نمایشگاه دیدن کرده و iconography و نوآوری های سبکی اش را جذب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Jamie Pollock will be on the bench with the striker who does not have a starting role.
[ترجمه گوگل]جیمی پولاک با مهاجمی که نقش اصلی را ندارد روی نیمکت خواهد بود
[ترجمه ترگمان]جیمی پولاک با the که نقش اول را بازی نمی کند بر روی نیمکت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمی پولاک با the که نقش اول را بازی نمی کند بر روی نیمکت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. With Jamie Pollock suspended for one match, Proctor could press his claims for a recall to the squad.
[ترجمه گوگل]با محرومیت جیمی پولاک برای یک مسابقه، پراکتور می تواند ادعاهای خود را برای فراخوانی به تیم مطرح کند
[ترجمه ترگمان]با Pollock که برای یک مسابقه به کار برده بود، پراکتر می تونست ادعای اون رو برای یاد گرفتن یه تیم به دست بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با Pollock که برای یک مسابقه به کار برده بود، پراکتر می تونست ادعای اون رو برای یاد گرفتن یه تیم به دست بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Teenager Jamie Pollock hopes to start off week-end birthday celebrations with a win.
[ترجمه گوگل]جیمی پولاک نوجوان امیدوار است که جشن تولد آخر هفته را با پیروزی آغاز کند
[ترجمه ترگمان]نوجوان (جیمی پولاک امیدوار است جشن تولد یک هفته را با پیروزی آغاز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوجوان (جیمی پولاک امیدوار است جشن تولد یک هفته را با پیروزی آغاز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And they'd sued Moira Pollock for the non-payment of a bill incurred just a week after she'd left Jett.
[ترجمه گوگل]و آنها از مویرا پولاک به دلیل عدم پرداخت صورتحساب فقط یک هفته پس از ترک جت شکایت کرده بودند
[ترجمه ترگمان]و آن ها از مویرا برای پرداخت پولی که یک هفته پس از ترک کردنش متحمل شده بود، شکایت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و آن ها از مویرا برای پرداخت پولی که یک هفته پس از ترک کردنش متحمل شده بود، شکایت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At Pollock Halls, the full-board menu includes some vegetarian dishes, though these might not suit the needs of all vegetarians.
[ترجمه گوگل]در Pollock Halls، منوی فول برد شامل برخی از غذاهای گیاهی است، اگرچه ممکن است این غذاها با نیازهای همه گیاهخواران مطابقت نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]در پولاک Halls، منوی کامل غذا شامل برخی غذاهای گیاهی است، هر چند که این غذاها ممکن است متناسب با نیازهای همه گیاه خواران نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پولاک Halls، منوی کامل غذا شامل برخی غذاهای گیاهی است، هر چند که این غذاها ممکن است متناسب با نیازهای همه گیاه خواران نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jamie Pollock came close to a late equaliser only to be denied with a brilliant save by James.
[ترجمه گوگل]جیمی پولاک به گل تساوی دیرهنگام نزدیک شد اما با یک سیو درخشان توسط جیمز رد شد
[ترجمه ترگمان]جیمی پولاک به اواخر equaliser نزدیک شد و فقط توسط جیمز رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمی پولاک به اواخر equaliser نزدیک شد و فقط توسط جیمز رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Two centuries after Hale's pronouncement, Pollock B. unequivocally expressed his support for the marital rape exemption in similar terms.
[ترجمه گوگل]دو قرن پس از بیانیه هیل، پولاک بی صریحاً حمایت خود را از معافیت تجاوز زناشویی با عبارات مشابه ابراز کرد
[ترجمه ترگمان]دو قرن بعد از اظهار نظر هیل B صراحتا حمایت خود از معافیت زناشویی را با شرایط مشابه اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو قرن بعد از اظهار نظر هیل B صراحتا حمایت خود از معافیت زناشویی را با شرایط مشابه اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pollock found himself as a painter during the 1940s.
[ترجمه گوگل]پولاک در دهه 1940 خود را به عنوان یک نقاش یافت
[ترجمه ترگمان]پولاک در طول دهه ۱۹۴۰ خود را نقاش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولاک در طول دهه ۱۹۴۰ خود را نقاش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. After scoring his spectacular debut goal, Pollock ran over towards Middlesbrough's travelling fans and did a somersault.
[ترجمه گوگل]پولاک پس از به ثمر رساندن اولین گل تماشایی خود، به سمت هواداران مسافر میدلزبرو دوید و یک توپ سالتو انجام داد
[ترجمه ترگمان]پس از به ثمر رساندن اولین هدف، پولاک به سمت طرفداران سفر میدلزبورو به سمت میدلزبورو رفت و یک معلق زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از به ثمر رساندن اولین هدف، پولاک به سمت طرفداران سفر میدلزبورو به سمت میدلزبورو رفت و یک معلق زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As for Wayne Pollock and Clive Smott, they are totally unknown quantities.
[ترجمه گوگل]در مورد وین پولاک و کلایو اسمات، آنها مقادیر کاملاً ناشناخته هستند
[ترجمه ترگمان]در مورد وین پولاک و کلایو Smott، آن ها کاملا ناشناخته هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد وین پولاک و کلایو Smott، آن ها کاملا ناشناخته هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید