1. Henderson recalled that he first met Pollard during a business trip to Washington.
[ترجمه گوگل]هندرسون به یاد آورد که اولین بار پولارد را در یک سفر کاری به واشنگتن ملاقات کرد
[ترجمه ترگمان]هندرسون به خاطر می آورد که او برای اولین بار پولارد در طی سفر تجاری به واشنگتن دیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هندرسون به خاطر می آورد که او برای اولین بار پولارد در طی سفر تجاری به واشنگتن دیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Pollard continues to languish in prison.
[ترجمه گوگل]پولارد همچنان در زندان بسر می برد
[ترجمه ترگمان]پولارد در زندان به تحصیل خود ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولارد در زندان به تحصیل خود ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pollard picked up the tab for dinner that night.
[ترجمه گوگل]پولارد آن شب برگه را برای شام برداشت
[ترجمه ترگمان]Pollard شام را برای شام انتخاب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pollard شام را برای شام انتخاب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At approxi-mately 11:30 p. m., Pollard finally gave his consent to the search.
[ترجمه گوگل]تقریباً ساعت 11:30 شب متر، پولارد سرانجام رضایت خود را به جستجو داد
[ترجمه ترگمان]در approxi - mately ۱۱: ۳۰ p متر اما پولارد در نهایت موافقت خود را با این تحقیق اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در approxi - mately ۱۱: ۳۰ p متر اما پولارد در نهایت موافقت خود را با این تحقیق اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. "I don't know," Pollard replied, professing innocence.
[ترجمه گوگل]پولارد با اظهار بی گناهی پاسخ داد: نمی دانم
[ترجمه ترگمان]گفتم: نمی دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفتم: نمی دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pollard opened the conversation with some small talk.
[ترجمه گوگل]پولارد گفتگو را با صحبت های کوچک آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]پولارد گفتگو را با یک حرف کوچک باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولارد گفتگو را با یک حرف کوچک باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Deputy Coroner Mr Pollard recorded verdicts of accidental death and said he was satisfied what had happened had been purely an accident.
[ترجمه گوگل]آقای پولارد، معاون پزشکی قانونی، احکام مرگ تصادفی را ضبط کرد و گفت که راضی است آنچه اتفاق افتاده صرفاً یک تصادف بوده است
[ترجمه ترگمان]معاون بازپرس، آقای پولارد، حکم مرگ تصادفی را ثبت کرد و گفت که او از اتفاقی که رخ داده است راضی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معاون بازپرس، آقای پولارد، حکم مرگ تصادفی را ثبت کرد و گفت که او از اتفاقی که رخ داده است راضی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The statement was issued after Miss Pollard refused to publish a retraction.
[ترجمه گوگل]این بیانیه پس از آن صادر شد که خانم پولارد از انتشار انصراف خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]این بیانیه پس از آن صادر شد که دوشیزه پولارد از انتشار یک عذرخواهی خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیانیه پس از آن صادر شد که دوشیزه پولارد از انتشار یک عذرخواهی خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Pollard had suffered serious head injuries and later died in Frenchay hospital in Bristol.
[ترجمه گوگل]پولارد از ناحیه سر آسیب جدی دیده بود و بعداً در بیمارستان فرنچای در بریستول درگذشت
[ترجمه ترگمان]پولارد در بریستول دچار جراحاتی از سرش شده بود و بعدا در بیمارستان Frenchay در بریستول فوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولارد در بریستول دچار جراحاتی از سرش شده بود و بعدا در بیمارستان Frenchay در بریستول فوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr. Pollard says a complete overhaul of the system is needed, to establish guilt and innocence and find the truth.
[ترجمه گوگل]آقای پولارد می گوید که برای اثبات گناه و بی گناهی و یافتن حقیقت نیاز به بازنگری کامل سیستم است
[ترجمه ترگمان]آقای پولارد می گوید که نیاز به تعمیر کامل این سیستم برای ایجاد احساس گناه و بی گناهی و یافتن حقیقت مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای پولارد می گوید که نیاز به تعمیر کامل این سیستم برای ایجاد احساس گناه و بی گناهی و یافتن حقیقت مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In his closing remarks, Pollard emphasized the need for more research.
[ترجمه گوگل]پولارد در سخنان پایانی خود بر نیاز به تحقیقات بیشتر تاکید کرد
[ترجمه ترگمان]پولارد در سخنان پایانی خود بر نیاز به تحقیقات بیشتر تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولارد در سخنان پایانی خود بر نیاز به تحقیقات بیشتر تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pollard and the Dingles try to outsmart each other over the barn development.
[ترجمه گوگل]پولارد و دانگل ها سعی می کنند در زمینه توسعه انبار از یکدیگر پیشی بگیرند
[ترجمه ترگمان]پولارد (پولارد)و the می کوشند تا بر روی توسعه طویله از یکدیگر سبقت بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولارد (پولارد)و the می کوشند تا بر روی توسعه طویله از یکدیگر سبقت بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pollard would sit there savoring their gradations: honey amber, copper amber, apricot amber, root-beer amber.
[ترجمه گوگل]پولارد آنجا می نشست و از درجه بندی آنها می چشید: کهربا عسلی، کهربای مسی، کهربای زردآلو، کهربای ریشه دار
[ترجمه ترگمان]پولارد آنجا در حال طبیعی خود می نشستند: عسل کهربایی، کهربایی، کهربایی، amber،،، amber
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولارد آنجا در حال طبیعی خود می نشستند: عسل کهربایی، کهربایی، کهربایی، amber،،، amber
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A row of pollard willows sometimes resembles a procession of almshouse men.
[ترجمه گوگل]ردیفی از بیدهای پولارد گاهی شبیه صفوف مردان صدقه است
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها ردیفی از درختان بید هرس شده شبیه به یک دسته مردان نوانخانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها ردیفی از درختان بید هرس شده شبیه به یک دسته مردان نوانخانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ed Pollard of the Secret Service reported a forty-percent increase in death threats.
[ترجمه گوگل]اد پولارد از سرویس مخفی گزارش داد که تهدید به مرگ چهل درصد افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]اد پولارد از سرویس مخفی ۴۰ درصد افزایش در تهدیدات مرگ را گزارش کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اد پولارد از سرویس مخفی ۴۰ درصد افزایش در تهدیدات مرگ را گزارش کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید