**"Political scalp"** ) یک **اصطلاح استعاری** ( metaphorical idiom ) در زبان سیاسی انگلیسی است.
### معنای اصلی
- **"Scalp"** از تاریخ واقعی **scalping** ( بریدن پوست سر دشمن به عنوان **غنیمت جنگی** / **تrophy** ) می آید — عملی که در برخی فرهنگ ها ( از جمله برخی قبایل بومی آمریکا ) برای نشان دادن پیروزی انجام می شد.
... [مشاهده متن کامل]
- در **زمینه سیاسی مدرن**، "political scalp" یعنی:
**گرفتن "سر" یا "پوست سر" سیاسی کسی** → یعنی **مجبور کردن یک سیاستمدار، مقام یا رقیب به استعفا، برکناری، رسوایی بزرگ یا شکست سنگین**، و این را به عنوان **پیروزی یا غنیمت سیاسی** جشن گرفتن.
به عبارت ساده تر در فارسی:
- **"به دست آوردن یک پیروزی سیاسی با برکناری/رسوا کردن یک نفر"**
این اصطلاح اغلب با **لحن منفی** یا **انتقادی** استفاده می شود، چون به خشونت تاریخی اشاره دارد و برخی رسانه ها ( مثل NPR ) از آن اجتناب می کنند به دلیل حساسیت فرهنگی نسبت به بومیان آمریکا.
### مثال های رایج در جمله
- "The opposition is hunting for the minister's **political scalp** after the scandal. "
→ مخالفان به دنبال **گرفتن پوست سر سیاسی** وزیر هستند ( یعنی می خواهند او را مجبور به استعفا کنند ) .
- "Democrats claimed a major **political scalp** by forcing the resignation. "
→ دموکرات ها یک **پیروزی بزرگ سیاسی** به دست آوردند با مجبور کردن به استعفا.
این اصطلاح در اخبار سیاسی آمریکا و انگلیس خیلی رایج است، به خصوص وقتی یک حزب یا رسانه مخالف، یک مقام را "شکار" می کند
### معنای اصلی
- **"Scalp"** از تاریخ واقعی **scalping** ( بریدن پوست سر دشمن به عنوان **غنیمت جنگی** / **تrophy** ) می آید — عملی که در برخی فرهنگ ها ( از جمله برخی قبایل بومی آمریکا ) برای نشان دادن پیروزی انجام می شد.
... [مشاهده متن کامل]
- در **زمینه سیاسی مدرن**، "political scalp" یعنی:
**گرفتن "سر" یا "پوست سر" سیاسی کسی** → یعنی **مجبور کردن یک سیاستمدار، مقام یا رقیب به استعفا، برکناری، رسوایی بزرگ یا شکست سنگین**، و این را به عنوان **پیروزی یا غنیمت سیاسی** جشن گرفتن.
به عبارت ساده تر در فارسی:
- **"به دست آوردن یک پیروزی سیاسی با برکناری/رسوا کردن یک نفر"**
این اصطلاح اغلب با **لحن منفی** یا **انتقادی** استفاده می شود، چون به خشونت تاریخی اشاره دارد و برخی رسانه ها ( مثل NPR ) از آن اجتناب می کنند به دلیل حساسیت فرهنگی نسبت به بومیان آمریکا.
### مثال های رایج در جمله
→ مخالفان به دنبال **گرفتن پوست سر سیاسی** وزیر هستند ( یعنی می خواهند او را مجبور به استعفا کنند ) .
→ دموکرات ها یک **پیروزی بزرگ سیاسی** به دست آوردند با مجبور کردن به استعفا.
این اصطلاح در اخبار سیاسی آمریکا و انگلیس خیلی رایج است، به خصوص وقتی یک حزب یا رسانه مخالف، یک مقام را "شکار" می کند