1. Li Xiannian was inducted into the Politburo in 195
[ترجمه گوگل]لی شیانیان در سال 195 به دفتر سیاسی راه یافت
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۵ وارد دفتر سیاسی دفتر سیاسی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The scandal has been discussed by the politburo, although the authorities have tried to hush it up.
[ترجمه گوگل]این رسوایی توسط دفتر سیاسی مورد بحث قرار گرفته است، اگرچه مقامات سعی کرده اند آن را خاموش کنند
[ترجمه ترگمان]این رسوایی توسط رئیس دفتر سیاسی مورد بحث قرار گرفته است، اگرچه مقامات سعی کرده اند که آن را خاموش کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Politburo was the locus of all power in the Soviet Union.
[ترجمه گوگل]دفتر سیاسی مرکز تمام قدرت در اتحاد جماهیر شوروی بود
[ترجمه ترگمان]در دوران اتحاد جماهیر شوروی، دفتر سیاسی کمونیست کانون همه قدرت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many of the politburo members had married good bourgeois ladies or fashionable actresses.
[ترجمه گوگل]بسیاری از اعضای دفتر سیاسی با خانم های خوب بورژوا یا بازیگران شیک پوش ازدواج کرده بودند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اعضای هیات اجرایی زن ثروتمند یا هنرپیشه های مد روز شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Under the Politburo was the Central Committee, composed of over 300 of the party's secretaries and other leading figures.
[ترجمه گوگل]زیر نظر دفتر سیاسی، کمیته مرکزی متشکل از بیش از 300 نفر از دبیران حزب و دیگر شخصیت های برجسته بود
[ترجمه ترگمان]در زیر دفتر سیاسی، کمیته مرکزی، متشکل از بیش از ۳۰۰ منشی حزب و دیگر چهره های برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Gorbachev undermined the position of the Politburo when he transferred executive power to the presidency, advised by the presidential councils.
[ترجمه گوگل]گورباچف موقعی که قدرت اجرایی را با توصیه شوراهای ریاست جمهوری به ریاست جمهوری منتقل کرد، موقعیت دفتر سیاسی را تضعیف کرد
[ترجمه ترگمان]وی در حالی که قدرت اجرایی را به ریاست جمهوری منتقل کرده و توسط شورای ریاست جمهوری توصیه شده بود، موضع دفتر سیاسی را تضعیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hu had served on the politburo standing committee and secretariat.
[ترجمه گوگل]هو در کمیته دائمی دفتر سیاسی و دبیرخانه خدمت کرده بود
[ترجمه ترگمان]هیو در کمیته دائمی دفتر سیاسی و دبیرخانه خدمت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, five Khalqis were expelled from the politburo and other party posts on March
[ترجمه گوگل]با این حال، پنج خلقی در ماه مارس از دفتر سیاسی و سایر پست های حزب اخراج شدند
[ترجمه ترگمان]با این حال پنج Khalqis از دفتر سیاسی و پسته ای دیگر در ماه مارس اخراج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The plenum also elected a new politburo, secretariat and central military commission.
[ترجمه گوگل]پلنوم همچنین یک دفتر سیاسی، دبیرخانه و کمیسیون مرکزی نظامی را انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]این کمیسیون همچنین یک کمیته اجرایی جدید، دبیرخانه و کمیسیون مرکزی نظامی را انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was responsible to the Politburo, the main party committee which decided all major issues of policy.
[ترجمه گوگل]او مسئول دفتر سیاسی بود، کمیته اصلی حزب که همه مسائل اصلی سیاست را تصمیم می گرفت
[ترجمه ترگمان]او مسئول دفتر سیاسی، کمیته اصلی حزب بود که تصمیم گرفت همه مسائل مهم سیاست را حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The politburo meeting room was connected to the bunker by a direct lift hidden behind the panelling.
[ترجمه گوگل]اتاق جلسه دفتر سیاسی توسط یک آسانسور مستقیم که در پشت تابلو پنهان شده بود به پناهگاه متصل می شد
[ترجمه ترگمان]اتاق جلسه رئیس دفتر سیاسی با آسانسور مستقیم پنهان شده در پشت تابلویی به پناه گاه متصل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The chief target for criticism among the politburo members was Medvedev.
[ترجمه گوگل]هدف اصلی انتقاد در میان اعضای دفتر سیاسی مدودف بود
[ترجمه ترگمان]هدف اصلی انتقاد از اعضای هیات اجرایی مدودف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The application of the wife of a politburo member to study at a research institute would never have been easy to reject.
[ترجمه گوگل]درخواست همسر یکی از اعضای دفتر سیاسی برای تحصیل در یک موسسه تحقیقاتی هرگز به راحتی قابل رد نبود
[ترجمه ترگمان]درخواست همسر یکی از اعضای هیات اجرایی برای تحصیل در یک موسسه تحقیقاتی هرگز آسان نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ivashko adjourned the meeting, and the politburo went into emergency session, emerging to announce its unanimous backing for Gorbachev.
[ترجمه گوگل]ایواشک جلسه را به تعویق انداخت و دفتر سیاسی به جلسه اضطراری رفت و به اتفاق آرا از گورباچف حمایت کرد
[ترجمه ترگمان]Ivashko جلسه را به تعویق انداخت و دفتر سیاسی در جلسه اضطراری قرار گرفت، در حالی که برای اعلام حمایت خود از گورباچف اعلام حمایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If the Politburo were unhappy with these arrangements, it would change them.
[ترجمه گوگل]اگر دفتر سیاسی از این ترتیبات ناراضی بود، آنها را تغییر می داد
[ترجمه ترگمان]اگر Politburo با این مقدمات ناراحت بودند، آن ها را عوض می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید