1. The explosion, outside Baghdad's police academy, was the second major terrorist attack in Iraq in three days.
[ترجمه گوگل]این انفجار در خارج از دانشکده پلیس بغداد، دومین حمله تروریستی بزرگ در سه روز گذشته در عراق بود
[ترجمه ترگمان]این انفجار که خارج از آکادمی پلیس بغداد بود، دومین حمله تروریستی بزرگ در عراق در سه روز گذشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این انفجار که خارج از آکادمی پلیس بغداد بود، دومین حمله تروریستی بزرگ در عراق در سه روز گذشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Two previous explosions targeted the police academy, one in December, and another two years ago.
[ترجمه گوگل]دو انفجار قبلی دانشکده پلیس را هدف قرار داد، یکی در ماه دسامبر و دیگری دو سال پیش
[ترجمه ترگمان]دو انفجار پیشین دانشکده پلیس، یکی در ماه دسامبر و دو سال پیش را هدف قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو انفجار پیشین دانشکده پلیس، یکی در ماه دسامبر و دو سال پیش را هدف قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At the police academy, Fedorova played the saxophone as a member of the brass band.
[ترجمه گوگل]در آکادمی پلیس، فدورووا به عنوان یکی از اعضای گروه برنج ساکسیفون نواخت
[ترجمه ترگمان]در آکادمی پلیس، fedorova the را به عنوان عضوی از گروه برنجی بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آکادمی پلیس، fedorova the را به عنوان عضوی از گروه برنجی بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At least 70 people including insurgents and police academy instructors were killed Sunday across the country. Violence had slowed during the last of the Muslim holydays .
[ترجمه گوگل]حداقل 70 نفر از جمله شورشیان و مربیان آکادمی پلیس روز یکشنبه در سراسر کشور کشته شدند خشونت در آخرین روزهای تعطیل مسلمانان کاهش یافته بود
[ترجمه ترگمان]حداقل ۷۰ نفر از جمله شورشیان و مربیان آکادمی پلیس در روز یک شنبه در سراسر کشور کشته شدند خشونت در طی تعطیلات آخر مسلمانان کاهش یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل ۷۰ نفر از جمله شورشیان و مربیان آکادمی پلیس در روز یک شنبه در سراسر کشور کشته شدند خشونت در طی تعطیلات آخر مسلمانان کاهش یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Police in Helmand said the attacker attended a police academy in Kandahar, southern Afghanistan, and had been working as an officer in the Nad-e-Ali area for three years.
[ترجمه گوگل]پلیس هلمند گفت که مهاجم در یک اکادمی پلیس در قندهار در جنوب افغانستان حضور داشته و به مدت سه سال به عنوان افسر در منطقه نادعلی کار می کرده است
[ترجمه ترگمان]پلیس در هلمند گفت که مهاجم در یک آکادمی پلیس در قندهار واقع در جنوب افغانستان شرکت کرده بود و سه سال است که بعنوان یک افسر در منطقه نادعلی کار می کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس در هلمند گفت که مهاجم در یک آکادمی پلیس در قندهار واقع در جنوب افغانستان شرکت کرده بود و سه سال است که بعنوان یک افسر در منطقه نادعلی کار می کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But now they have been through the police academy.
[ترجمه گوگل]اما اکنون آنها دانشکده پلیس را گذرانده اند
[ترجمه ترگمان]اما اکنون آن ها از طریق آکادمی پلیس بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اکنون آن ها از طریق آکادمی پلیس بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After graduating from junior police academy in Sichuan was necessary to participate in the service exam?
[ترجمه گوگل]پس از فارغ التحصیلی از آکادمی پلیس در سیچوان برای شرکت در آزمون خدمات ضروری بود؟
[ترجمه ترگمان]پس از فارغ التحصیلی از آکادمی پلیس جدید در سیچوان، شرکت در امتحان خدمات لازم بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از فارغ التحصیلی از آکادمی پلیس جدید در سیچوان، شرکت در امتحان خدمات لازم بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Other unmemorable early credits include Police Academy 4: Citizens on Patrol (198, Action Jackson (198 and the umpteenth remake of Blood and Sand (19
[ترجمه گوگل]از دیگر فیلمهای به یاد ماندنی اولیه میتوان به آکادمی پلیس 4: شهروندان در گشت (198، اکشن جکسون (198) و چندمین بار بازسازی خون و شن (19) اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]دیگر اعتبارات اولیه unmemorable عبارتند از: آکادمی پلیس ۴: شهروندان روی گشت (۱۹۸، اکشن جکسون (۱۹۸)و بازسازی خون و ماسه (۱۹)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر اعتبارات اولیه unmemorable عبارتند از: آکادمی پلیس ۴: شهروندان روی گشت (۱۹۸، اکشن جکسون (۱۹۸)و بازسازی خون و ماسه (۱۹)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The South Bend Police Department's Citizens Police Academy requires participants to pass criminal background checks and to attend a two-and-half-hour evening class once a week for 13 weeks.
[ترجمه گوگل]آکادمی پلیس شهروندی اداره پلیس ساوث بند از شرکت کنندگان می خواهد که بررسی سوابق جنایی را بگذرانند و یک بار در هفته به مدت 13 هفته در کلاس دو و نیم ساعته عصر شرکت کنند
[ترجمه ترگمان]آکادمی پلیس شهروندان جنوب بند ۴ به شرکت کنندگان نیاز دارد تا بازرسی های سابقه جزایی را بگذرانند و هفته ای یک بار برای ۱۳ هفته در کلاس دو نیم ساعت شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آکادمی پلیس شهروندان جنوب بند ۴ به شرکت کنندگان نیاز دارد تا بازرسی های سابقه جزایی را بگذرانند و هفته ای یک بار برای ۱۳ هفته در کلاس دو نیم ساعت شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Originally, the homecoming event was planned for the Los Angeles Police Academy last year.
[ترجمه گوگل]در اصل، رویداد بازگشت به خانه برای آکادمی پلیس لس آنجلس در سال گذشته برنامه ریزی شده بود
[ترجمه ترگمان]در اصل، برنامه بازگشت به خانه در سال گذشته برای آکادمی پلیس لس آنجلس برنامه ریزی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اصل، برنامه بازگشت به خانه در سال گذشته برای آکادمی پلیس لس آنجلس برنامه ریزی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Frunza, who'd studied informatics in high school before attending the police academy, was working drug cases in Bucharest when he decided to come home.
[ترجمه گوگل]فرونزا، که قبل از حضور در آکادمی پلیس در دبیرستان انفورماتیک خوانده بود، در بخارست مشغول کار با مواد مخدر بود که تصمیم گرفت به خانه بازگردد
[ترجمه ترگمان]Frunza که پیش از شرکت در آکادمی پلیس انفورماتیک را در دبیرستان مطالعه کرده بود، در حال کار بر روی پرونده های مواد مخدر در بخارست بود که تصمیم به بازگشت به خانه گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Frunza که پیش از شرکت در آکادمی پلیس انفورماتیک را در دبیرستان مطالعه کرده بود، در حال کار بر روی پرونده های مواد مخدر در بخارست بود که تصمیم به بازگشت به خانه گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But the best way for civilians to learn about the challenges and limits of policing is to sign up for a citizens police academy.
[ترجمه گوگل]اما بهترین راه برای آگاهی شهروندان از چالش ها و محدودیت های پلیس، ثبت نام در آکادمی پلیس شهروندان است
[ترجمه ترگمان]اما بهترین راه برای شهروندان برای یادگیری در مورد چالش ها و محدودیت های سیاست گذاری، ثبت نام برای یک آکادمی پلیس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بهترین راه برای شهروندان برای یادگیری در مورد چالش ها و محدودیت های سیاست گذاری، ثبت نام برای یک آکادمی پلیس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By 199 when Stoica finished high school and went off to the police academy in Bucharest, another revolution was beginning: the Internet.
[ترجمه گوگل]در سال 199، زمانی که استویکا دبیرستان را به پایان رساند و به آکادمی پلیس در بخارست رفت، انقلاب دیگری شروع شد: اینترنت
[ترجمه ترگمان]هنگامی که Stoica دبیرستان را به پایان رساند و به سمت آکادمی پلیس در بخارست رفت، یک انقلاب دیگر آغاز شد: اینترنت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که Stoica دبیرستان را به پایان رساند و به سمت آکادمی پلیس در بخارست رفت، یک انقلاب دیگر آغاز شد: اینترنت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you're hired, your local police office will send you to a police academy for 12 to 14 months to learn the laws of the land.
[ترجمه گوگل]اگر استخدام شده باشید، اداره پلیس محلی شما را به مدت 12 تا 14 ماه به آکادمی پلیس می فرستد تا قوانین کشور را یاد بگیرید
[ترجمه ترگمان]اگر استخدام شده اید، دفتر پلیس محلی تان شما را به یک آکادمی پلیس برای ۱۲ تا ۱۴ ماه می فرستد تا قوانین زمین را یاد بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر استخدام شده اید، دفتر پلیس محلی تان شما را به یک آکادمی پلیس برای ۱۲ تا ۱۴ ماه می فرستد تا قوانین زمین را یاد بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید