1. his polemic against communism
جر و بحث او بر علیه کمونیسم
2. She has published a fierce anti-war polemic.
[ترجمه گوگل]او یک جدل شدید ضد جنگ منتشر کرده است
[ترجمه ترگمان]او یک کتاب جنجالی ضد جنگ منتشر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her speech was memorable for its polemic rather than its substance.
[ترجمه گوگل]سخنرانی او به دلیل بحث و جدل به یاد ماندنی بود تا محتوایش
[ترجمه ترگمان]سخنرانی او به خاطر polemic، به خاطر substance، به یاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He launched into a fierce polemic against the government's policies.
[ترجمه گوگل]وی درگیری شدیدی را علیه سیاست های دولت آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]مباحثه شدیدی علیه سیاست های دولت وارد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He wrote a splendid polemic in my favour.
[ترجمه گوگل]او یک جدل عالی به نفع من نوشت
[ترجمه ترگمان]این مرد اهل بحث و جدل با من مخالف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ice Cube is precariously balanced between entertainment and polemic.
[ترجمه گوگل]Ice Cube به طور نامطمئنی بین سرگرمی و بحث و جدل متعادل است
[ترجمه ترگمان]مکعب یخ به طور خطرناکی بین تفریحات و کتاب پر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Friedmans' book is a polemic in favour of total economic freedom.
[ترجمه گوگل]کتاب فریدمنز یک جدل به نفع آزادی کامل اقتصادی است
[ترجمه ترگمان]کتاب Friedmans یک کتاب جنجالی به نفع آزادی کامل اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Black polemic therefore stands alone, an unbalanced curiosity.
[ترجمه گوگل]بنابراین بحث سیاه به تنهایی باقی می ماند، یک کنجکاوی نامتعادل
[ترجمه ترگمان]از این رو، کتاب polemic به تنهایی و یک حس کنجکاوی نامتعادل ایستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The polemic against resentment runs throughout Nietzsche's writings.
[ترجمه گوگل]جدل علیه کینه در سراسر نوشته های نیچه جریان دارد
[ترجمه ترگمان]کتاب جنجالی در برابر نارضایتی در سراسر نوشته های نیچه انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thankfully, we can now continue without the polemic of Chris Woodhead.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه، اکنون میتوانیم بدون بحث کریس وودهد ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، ما اکنون می توانیم بدون کتاب polemic کریس Woodhead ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They now provided Sukarno with a vehicle for polemic and controversy which enabled him to regain a place in the public eye.
[ترجمه گوگل]آنها اکنون وسیله نقلیه ای را برای سوکارنو برای بحث و جدل فراهم کردند که او را قادر ساخت تا جایگاهی را در انظار عمومی به دست آورد
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال حاضر یک وسیله نقلیه برای polemic و جنجالی فراهم کردند که به او امکان داد تا در انظار عمومی جایگاه خود را بازیابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Essentially, the play is a polemic on the judicial system.
[ترجمه گوگل]اساساً این نمایش یک جدل در سیستم قضایی است
[ترجمه ترگمان]در اصل، این نمایشنامه، یک کتاب جنجالی در سیستم قضایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lind has written a polemic, provocative and engaging and infuriating to read, and useful when it blows up old myths.
[ترجمه گوگل]لیند کتابی مجادلهآمیز، تحریکآمیز، جذاب و خشمانگیز برای خواندن نوشته است، و زمانی مفید است که اسطورههای قدیمی را منفجر کند
[ترجمه ترگمان]\"لیند\" یک کتاب جنجالی، تحریک آمیز، جذاب و عصبانی برای خواندن، و زمانی که افسانه های قدیمی را به باد می دهد، مفید و مفید نوشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fumaroli's book is much more than a polemic against the artistic policies of one government.
[ترجمه گوگل]کتاب فومارولی بسیار بیشتر از یک جدل علیه سیاست های هنری یک دولت است
[ترجمه ترگمان]کتاب Fumaroli در مقایسه با سیاست های هنری یک دولت، کتاب polemic است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. My father's little library consisted chiefly of books polemic divinity, most of which I read.
[ترجمه گوگل]كتابخانه كوچك پدرم عمدتاً متشكل از كتابهاي بحث الوهيت بود كه بيشتر آنها را مي خواندم
[ترجمه ترگمان]کتابخانه کوچک پدرم بیشتر از کتاب های polemic و divinity بود که در آن خوانده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید