1. She won silver in the pole vault for Australia.
[ترجمه گوگل]او در پرش با چوب برای استرالیا نقره گرفت
[ترجمه ترگمان] اون توی گاوصندوق قطب برای استرالیا نقره برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Edwards cleared 18 feet in the pole vault.
[ترجمه گوگل]ادواردز 18 فوتی را در خرک با میله حرکت داد
[ترجمه ترگمان]ادواردز ۱۸ قدم در گاوصندوق رو باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When he went to the pole vault, he had a little added adrenalin that put his steps off.
[ترجمه گوگل]زمانی که او به سمت پرتاب میله رفت، مقدار کمی آدرنالین اضافه کرد که قدم های او را متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی به دخمه pole رفت، صدای adrenalin به گوشش رسید که از پله ها پایین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A : We have three poles for pole vault.
[ترجمه گوگل]A: ما سه قطب برای خرک میله داریم
[ترجمه ترگمان]الف)ما سه تا تیر برای vault قطب داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Our school won first place for the pole vault.
[ترجمه گوگل]مدرسه ما رتبه اول را برای خرک با چوب کسب کرد
[ترجمه ترگمان] مدرسه ما اولین جایی برای مقبره pole
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Because of space limitation, generally only jump, jump, pole vault, and shot put are held indoors.
[ترجمه گوگل]به دلیل محدودیت فضا، معمولاً فقط پرش، پرش، خرک با چوب و پرتاب در داخل خانه انجام می شود
[ترجمه ترگمان]به دلیل محدودیت فضا، به طور کلی تنها پرش، پرش، گنبد قطب، و تیر اندازی در داخل خانه نگه داری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the past, most sports biomechanics studies pole vault almost exclusively focused on the vaulter.
[ترجمه گوگل]در گذشته، بیشتر مطالعات بیومکانیک ورزشی روی خرک با میله تقریباً به طور انحصاری بر روی خرک متمرکز بود
[ترجمه ترگمان]در گذشته، اکثر مطالعات sports vault به طور انحصاری بر روی vaulter متمرکز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The women's pole vault and hammer throw debuted at the Sydney 2000 Games.
[ترجمه گوگل]پرتاب چکش و پرتاب پرتاب چکش زنان در بازیهای سیدنی 2000 برای اولین بار به نمایش درآمد
[ترجمه ترگمان]پرتاب وزنه و پرتاب چکش زنان در بازی های سیدنی ۲۰۰۰ آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Your rifle won a pole vault event.
[ترجمه گوگل]تفنگ شما برنده مسابقه خرک با میله شد
[ترجمه ترگمان] تفنگ تو یه حادثه بزرگ رو برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pole Vault is a competitive event in the Olympic Games.
[ترجمه گوگل]خرک با میله یک رویداد رقابتی در بازی های المپیک است
[ترجمه ترگمان]یخچال لهستانی یک رویداد رقابتی در بازی های المپیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Zhao Yingyinghave participated in the women's pole vault final first started.
[ترجمه گوگل]ژائو Yingyinghave در فینال پرش با میله زنان برای اولین بار شرکت کرد
[ترجمه ترگمان]Zhao Yingyinghave در اولین بار در مقبره گل زنان شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was the winner of the Pole Vault in the previous Olympic Games.
[ترجمه گوگل]او در بازی های المپیک قبلی فاتح خرک با میله بود
[ترجمه ترگمان]او برنده پرش قطب در بازی های المپیک گذشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The pole vault is one the most complicated events in track and field.
[ترجمه گوگل]خرک با میله یکی از پیچیده ترین مسابقات در دو و میدانی است
[ترجمه ترگمان]خزانه قطب یکی از مهم ترین حوادث در زمینه و زمینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In 1908 he won an Olympic gold medal in the pole vault.
[ترجمه گوگل]او در سال 1908 مدال طلای المپیک را در پرش با تیر به دست آورد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۰۸ او مدال طلای المپیک را در گنبد قطب به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید