1. Poison ivy is a most unpleasant thing to have in your rectum.
[ترجمه گوگل]پیچک سمی ناخوشایندترین چیزی است که در راست روده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]پیچک سمی most چیز ناخوشایندی است که باید در rectum داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Even then you'd be a weed or poison ivy.
[ترجمه گوگل]حتی در آن صورت شما یک علف هرز یا پیچک سمی خواهید بود
[ترجمه ترگمان]حتی در آن صورت تو هم یک پیچک یا پیچک خواهی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A thin waxy slip of poison ivy was entwined around one of the legs.
[ترجمه گوگل]یک لغزش مومی نازک از پیچک سمی دور یکی از پاها پیچیده شده بود
[ترجمه ترگمان]یک تکه از پیچک سمی به دور یکی از پاهایش پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What is the poison ivy that so jealously guards our dark fortress?
[ترجمه گوگل]پیچک سمی چیست که با حسادت از قلعه تاریک ما محافظت می کند؟
[ترجمه ترگمان]چرا پیچک سمی این قدر به دژ تاریک ما حسادت می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The back of his knee itched from poison ivy.
[ترجمه گوگل]پشت زانویش از پیچک سمی خارش داشت
[ترجمه ترگمان]پشت زانویش از پیچک سمی به خارش افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Garnish with a fruit and a sprig of poison ivy.
[ترجمه گوگل]با یک میوه و یک شاخه پیچک سمی تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]Garnish با میوه و شاخه پیچک سمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Drought . Crowded beaches . Sunburn . Poison ivy . McDonald's.
[ترجمه گوگل]خشکسالی سواحل شلوغ آفتاب سوختگی پیچک سمی مک دونالد
[ترجمه ترگمان]Drought سواحل شنی آفتاب سوختگی پیچک سمی مک دونالد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Poison ivy is a kind of ivy pretty widely spread all through out the U.
[ترجمه گوگل]پیچک سمی نوعی پیچک است که به طور گسترده در سراسر ایالات متحده پخش شده است
[ترجمه ترگمان]پیچک سمی یک جور پیچک است که همه جا را از هم جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Poison ivy secrets an oily poison which triggers Immunoglobulin E response in human's immune system very strongly.
[ترجمه گوگل]پیچک سمی یک سم روغنی را پنهان می کند که پاسخ ایمونوگلوبولین E را در سیستم ایمنی بدن انسان به شدت تحریک می کند
[ترجمه ترگمان]پیچک سمی سمی سمی را که در سیستم ایمنی بدن انسان ایجاد می کند را به شدت تحریک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. How to treat poison ivy or poison oak rash; get expert tips and advice on performing first aid and emergency medical care in this free instructional video.
[ترجمه گوگل]نحوه درمان بثورات سمی پیچک یا بلوط سمی؛ در این فیلم آموزشی رایگان، نکات و توصیه های تخصصی در مورد انجام کمک های اولیه و مراقبت های فوری پزشکی را دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]چگونه با پیچک سمی یا خارش پوست بلوط درمان کنید؛ نکات تخصصی و توصیه هایی برای انجام کمک های اولیه و مراقبت های پزشکی اورژانس در این ویدئوی آموزشی رایگان دریافت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Conclusion : The Jiannaoyizhi Mistura should adopt poison ivy as the material.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: Jiannaoyizhi Mistura باید پیچک سمی را به عنوان ماده استفاده کند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: The Jiannaoyizhi باید ivy سمی را به عنوان ماده بکار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Best Halloween costume: Poison Ivy from Batman & Robin.
[ترجمه گوگل]بهترین لباس هالووین: Poison Ivy از Batman, Robin
[ترجمه ترگمان]\"بهترین لباس هالووین:\" زیبای سمی \"از\" بتمن و رابین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Remember what I taught you about the poison ivy, all right?
[ترجمه گوگل]یادت هست در مورد پیچک سمی چی بهت یاد دادم، باشه؟
[ترجمه ترگمان]یادته در مورد پیچک سمی چی بهت یاد دادم، خب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Antigens such as those in poison oak and poison ivy are most often responsible for this appearance.
[ترجمه گوگل]آنتی ژن هایی مانند آنتی ژن های موجود در بلوط سمی و پیچک سمی اغلب مسئول این ظاهر هستند
[ترجمه ترگمان]مانند کسانی که در این ظاهر از پیچک سمی و پیچک سمی استفاده می کنند اغلب مسئول این ظاهر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید