1. The famines and pogroms in 19th-century Eastern Europe forced many Jewish refugees to emigrate.
[ترجمه گوگل]قحطی و قتل عام در قرن نوزدهم اروپای شرقی بسیاری از پناهندگان یهودی را مجبور به مهاجرت کرد
[ترجمه ترگمان]قحطی و قحطی در اروپای شرقی قرن نوزدهم بسیاری از پناهندگان یهودی را مجبور به مهاجرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That pogrom followed allegations that a Muslim mob had been responsible for the deaths of Hindu activists.
[ترجمه گوگل]این قتل عام در پی ادعاهایی مبنی بر اینکه یک اوباش مسلمان مسئول کشته شدن فعالان هندو بوده است، صورت گرفت
[ترجمه ترگمان]این گروه تبهکاری به دنبال ادعاهایی مبنی بر این است که یک گروه مسلمان مسئول مرگ فعالان هندو بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The book focuses on the Kielce pogrom, the murder of more than 40 Jews by local Poles in July 194
[ترجمه گوگل]تمرکز این کتاب بر قتل عام کیلسه، قتل بیش از 40 یهودی توسط لهستانی های محلی در ژوئیه 194 است
[ترجمه ترگمان]این کتاب بر روی Kielce pogrom، قتل بیش از ۴۰ یهودی از سوی لهستانی ها محلی در ماه ژوئیه، تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The way some of his colleagues told it afterward, he nearly started a pogrom.
[ترجمه گوگل]همانطور که برخی از همکارانش بعداً آن را گفتند، او تقریباً یک قتل عام را شروع کرد
[ترجمه ترگمان]روشی که برخی از همکارانش بعدا به آن گفتند، او تقریبا شروع به یک pogrom کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It will be a greater blow than would be a dozen pogroms.
[ترجمه گوگل]این یک ضربه بزرگتر از یک دوجین قتل عام خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این ضربه خیلی بزرگ تر از آن است که ده دوازده نفر دیگر هم وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Street-fighting in Osh, the largest city in southern Kyrgyzstan, between ethnic Kyrgyz and minority Uzbeks escalated rapidly into a pogrom.
[ترجمه گوگل]درگیری خیابانی در اوش، بزرگترین شهر در جنوب قرقیزستان، بین قرقیزهای قومی و اقلیت ازبک به سرعت به یک قتل عام تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]خیابانی که در اوش، بزرگ ترین شهر جنوب قرقیزستان، بین نژاد ازبک و اقلیت ازبک مبارزه می کند، به سرعت به یک \"pogrom\" تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But in 190 Nicholas II's government encouraged a new pogrom, so Bob's people grabbed their weapons, packed up their families, and mounted their horses.
[ترجمه گوگل]اما در سال 190، دولت نیکلاس دوم یک پوگروم جدید را تشویق کرد، بنابراین مردم باب اسلحههایشان را گرفتند، خانوادههایشان را جمع کردند و بر اسبهایشان سوار شدند
[ترجمه ترگمان]اما در سال ۱۹۰ دولت نیکولاس دوم یک pogrom جدید را تشویق کرد، بنابراین افراد باب سلاح های خود را برداشتند و خانواده های خود را جمع کردند و سوار اسب هایشان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Two brothers fall in love with the same girl, Zoya, a 19-year-old Jewess, in a Moscow that is readying for a pogrom [4] some time between the second world war and the death of Stalin.
[ترجمه گوگل]دو برادر در مسکو که در فاصله زمانی بین جنگ جهانی دوم و مرگ استالین آماده یک قتل عام می شود، عاشق یک دختر، زویا، یک یهودی 19 ساله می شوند
[ترجمه ترگمان]دو برادر با همان دختر، Zoya، یک یهودی ۱۹ ساله در مسکو هستند که در حال آماده شدن برای یک pogrom [ ۴ ] زمانی بین جنگ جهانی دوم و مرگ استالین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Even if we do not go towards a financial pogrom, social conscience doubts finance as a source of real wealth.
[ترجمه گوگل]حتی اگر به سمت یک پوگروم مالی نرویم، وجدان اجتماعی به مالی به عنوان منبع ثروت واقعی شک می کند
[ترجمه ترگمان]حتی اگر به سوی یک \"pogrom مالی\" برویم، وجدان اجتماعی به منابع مالی به عنوان منبع ثروت واقعی شک دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید