1. What poetic justice that Brady has to go to court to plead to be allowed to die, just like his innocent victims pleaded to be allowed to live.
[ترجمه گوگل]چه عدالت شاعرانه ای که بردی باید به دادگاه برود تا از مرگش درخواست کند، درست مثل قربانیان بی گناهش که اجازه زنده ماندن دارند
[ترجمه ترگمان]چه عدالت شاعرانه که بردی بردی باید به دادگاه برود تا به او اجازه مردن داده شود، درست مانند قربانیان بی گناه او التماس کردند که زنده بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you ask me it's poetic justice. He tried to get you fired, and now he's lost his job himself.
[ترجمه گوگل]اگر از من بپرسید این عدالت شاعرانه است او سعی کرد شما را اخراج کند و حالا خودش کارش را از دست داده است
[ترجمه ترگمان]اگر از من بخواهید این عدالت شاعرانه است اون سعی کرد تو رو اخراج کنه و حالا کارش رو از دست داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After the way she treated Sam, it's only poetic justice that Dave left her.
[ترجمه گوگل]پس از رفتاری که او با سام داشت، فقط عدالت شاعرانه بود که دیو او را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از رفتاری که با سم داشت، فقط عدالت شاعرانه بود که دیو او را ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And would it not be poetic justice if he who had devised it, eventually died by it?
[ترجمه گوگل]و آیا اگر کسی که آن را ابداع کرده بود، سرانجام به واسطه آن مرد، عدالت شاعرانه نخواهد بود؟
[ترجمه ترگمان]و اگر او آن را اختراع کرده بود آیا این عدالت شاعرانه نخواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the real world, poetic justice is not so easily achieved.
[ترجمه گوگل]در دنیای واقعی، عدالت شاعرانه به این راحتی محقق نمی شود
[ترجمه ترگمان]در دنیای واقعی عدالت شاعرانه به آسانی به دست نمی آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It stands for poetic justice, you under-stand.
[ترجمه گوگل]این به معنای عدالت شاعرانه است، متوجه می شوید
[ترجمه ترگمان]این برای عدالت شاعرانه است شما در جایگاه شهود قرار دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Just when you least expect it, she thought, poetic justice is waiting right around the corner.
[ترجمه گوگل]او فکر کرد درست زمانی که انتظارش را ندارید، عدالت شاعرانه در گوشه و کنار در انتظار شماست
[ترجمه ترگمان]فکر کرد: درست موقعی که انتظارش را داشتی، عدالت شاعرانه در گوشه اتاق انتظار می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And there was a certain poetic justice in the way Yugansk was renationalised.
[ترجمه گوگل]و عدالت شاعرانه خاصی در راه ملی شدن مجدد یوگانسک وجود داشت
[ترجمه ترگمان]و در این راه عدالت شاعرانه خاص وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The ending of tragedy does not embody "Poetic Justice".
[ترجمه گوگل]پایان تراژدی تجسم «عدالت شاعرانه» نیست
[ترجمه ترگمان]پایان تراژدی، \"عدالت شاعرانه\" را تشکیل نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Call it poetic justice, or just sheer bad luck, either way Hobson approached the experience like a scientist and decided to document it, just as he had with the cats, but this time from the inside.
[ترجمه گوگل]اسمش را عدالت شاعرانه بگذارید یا فقط بدشانسی محض، در هر صورت هابسون مانند یک دانشمند به این تجربه نزدیک شد و تصمیم گرفت آن را مستند کند، درست مانند گربه ها، اما این بار از درون
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال Hobson به این تجربه مثل یک دانشمند نزدیک شد و تصمیم گرفت که آن را مستند کند، درست همان طور که با گربه ها داشت، اما این بار از درون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The play closes with ample poetic justice and universal jubilee: the villain is cruelly done to death, the orphan recovers his lost property, and Ch'eng Ying receives rewards for his sacrifice.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه با عدالت شاعرانه فراوان و جشن جهانی پایان مییابد: شرور به طرز ظالمانهای کشته میشود، یتیم اموال از دست رفتهاش را بازیابی میکند، و چنگ یانگ برای فداکاریاش پاداش دریافت میکند
[ترجمه ترگمان]نمایش با عدالت شاعرانه فراوانی و jubilee جهانی خاتمه می یابد: این جنایتکار به طور بی رحمانه به مرگ محکوم می شود، یتیم، اموال از دست رفته خود را باز می یابد، و Ch eng برای قربانی کردن خود پاداش هایی را دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With poetic justice, the crisis recoiled against Paris and destroyed the franc.
[ترجمه گوگل]با عدالت شاعرانه، بحران در برابر پاریس عقب نشینی کرد و فرانک را نابود کرد
[ترجمه ترگمان]با عدالت شاعرانه، بحران در مقابل پاریس عقب نشینی کرد و فرانک را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. So far, many scholars use all kinds of theories such as "poetic justice" principle, religion, philosophy, history, myths prototype of the new criticism, etc. to make its interpretation.
[ترجمه گوگل]تاکنون بسیاری از صاحب نظران از انواع نظریهها مانند اصل «عدالت شعری»، دین، فلسفه، تاریخ، اسطورهها، نمونه اولیه نقد جدید و غیره برای تفسیر آن استفاده میکنند
[ترجمه ترگمان]تاکنون بسیاری از محققان از انواع تئوری ها از جمله \"عدالت شاعرانه\"، مذهب، فلسفه، تاریخ، نمونه اولیه از انتقاد جدید و غیره استفاده می کنند تا تفسیر خود را بیان کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But poetic justice is not real justice.
[ترجمه گوگل]اما عدالت شاعرانه، عدالت واقعی نیست
[ترجمه ترگمان]اما عدالت شاعرانه عدالت واقعی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید