1. Robbins admitted pocketing $5300 of the campaign money.
[ترجمه گوگل]رابینز اعتراف کرد که 5300 دلار از پول کمپین را به جیب زده است
[ترجمه ترگمان]رابینز اعتراف کرد که ۵۳۰۰ دلار از پول کمپین را به جیب زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابینز اعتراف کرد که ۵۳۰۰ دلار از پول کمپین را به جیب زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That didn't stop my old man pocketing the money, touching his cap and then heading off towards the Black Bull.
[ترجمه گوگل]این باعث نشد که پیرمرد من پول را به جیب بزند، کلاهش را لمس کند و سپس به سمت گاو سیاه برود
[ترجمه ترگمان]ان مرد پیر من پول را در جیب گذاشت و کلاهش را به جیب زد و بعد به سمت سیاه به لک رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان مرد پیر من پول را در جیب گذاشت و کلاهش را به جیب زد و بعد به سمت سیاه به لک رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Then, pocketing the money, she placed the box back underneath the straw mattress and rolled Granny on to her back again.
[ترجمه گوگل]سپس، پول را به جیب زد، جعبه را زیر تشک نی گذاشت و مادربزرگ را دوباره به پشتش غلتاند
[ترجمه ترگمان]سپس پول را به جیب گذاشت و جعبه را زیر تشک کاهی گذاشت و دوباره به پشت او زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس پول را به جیب گذاشت و جعبه را زیر تشک کاهی گذاشت و دوباره به پشت او زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I have had to stoop to pocketing the money the Supporters' Club give for raffle prizes.
[ترجمه گوگل]من مجبور شدم پولی را که باشگاه هواداران برای جوایز قرعه کشی می دهد به جیب بزنم
[ترجمه ترگمان]من مجبور شدم به جیب بزنم تا پول باشگاه ورزشی را به جیب بزنم و جایزه بخت آزمایی را به جیب بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مجبور شدم به جیب بزنم تا پول باشگاه ورزشی را به جیب بزنم و جایزه بخت آزمایی را به جیب بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The prevention and control of pick - pocketing is a social system project.
[ترجمه گوگل]پیشگیری و کنترل جیب بری یک پروژه نظام اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]پیش گیری و کنترل جیب بری یک پروژه سیستم اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش گیری و کنترل جیب بری یک پروژه سیستم اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some people are pocketing a sizable amount of taxes to finance their lavish lifestyles.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم مقدار قابل توجهی از مالیات را برای تامین هزینه های زندگی مجلل خود به جیب می زنند
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم در حال جیب بری میزان قابل توجهی از مالیات برای تامین مالی سبک زندگی lavish خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم در حال جیب بری میزان قابل توجهی از مالیات برای تامین مالی سبک زندگی lavish خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Malfoy is described as pocketing Harry's and another Inquisitorial Squad member, probably Millicent Bullstrode, took Hermione's.
[ترجمه گوگل]مالفوی به عنوان جیب بر هری و یکی دیگر از اعضای جوخه تفتیش عقاید، احتمالا میلیسنت بولسترود، هرمیون را گرفته است
[ترجمه ترگمان]همان طور که صورت هری و یکی دیگر از اعضای تیم گریفندور را به جیب زده بود، احتمالا میلی سنت Bullstrode به هرمیون تعلق داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که صورت هری و یکی دیگر از اعضای تیم گریفندور را به جیب زده بود، احتمالا میلی سنت Bullstrode به هرمیون تعلق داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Front part pocket :full from pocketing packet bag till C/F pocket bag behind with facing from shell. at pocket entry with facing from shell.
[ترجمه گوگل]جیب قسمت جلو: پر از کیسه بسته در جیب تا کیسه جیب C/F در پشت با رو به روی پوسته در ورودی جیب با رو به روی پوسته
[ترجمه ترگمان]جیب بخش جلویی: پر از کیسه بسته به جیب زده تا کیف دستی C \/ اف پس از مواجه شدن با پوسته در ورودی جیب با روبرو شدن از پوسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیب بخش جلویی: پر از کیسه بسته به جیب زده تا کیف دستی C \/ اف پس از مواجه شدن با پوسته در ورودی جیب با روبرو شدن از پوسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was charged with pocketing public monies.
[ترجمه گوگل]اتهام او به جیب زدن اموال عمومی بود
[ترجمه ترگمان]او به جیب زدن پول های عمومی متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به جیب زدن پول های عمومی متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is an automatic press that performs shaping operations, such as bumping, heading and pocketing.
[ترجمه گوگل]این یک پرس خودکار است که عملیات شکل دهی مانند ضربه زدن، سر و جیب کردن را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]این یک فشار اتوماتیک است که عملیات شکل دادن را انجام می دهد، مانند تنه زدن، حرکت و جیب بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک فشار اتوماتیک است که عملیات شکل دادن را انجام می دهد، مانند تنه زدن، حرکت و جیب بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The president and some governors have the power to kill a bill by pocketing it.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور و برخی از فرمانداران این اختیار را دارند که با به جیب زدن یک لایحه آن را بکشند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور و برخی فرمانداران قدرت کشتن یک لایحه را با به جیب زدن آن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور و برخی فرمانداران قدرت کشتن یک لایحه را با به جیب زدن آن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He balanced the empty whisky glass on the window-sill and gave his nose a last wipe, pocketing his hanky.
[ترجمه گوگل]لیوان خالی ویسکی روی طاقچه را متعادل کرد و آخرین بار دماغش را پاک کرد و حنجره اش را به جیب زد
[ترجمه ترگمان]لیوان خالی ویسکی را روی درگاه پنجره گذاشت و صورتش را پاک کرد و دستمالش را در جیب گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیوان خالی ویسکی را روی درگاه پنجره گذاشت و صورتش را پاک کرد و دستمالش را در جیب گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His eyes followed his teenage daughter as she walked around his bedroom, pocketing his belongings.
[ترجمه گوگل]چشمان او دختر نوجوانش را دنبال می کرد که در اتاق خوابش قدم می زد و وسایلش را به جیب می زد
[ترجمه ترگمان]در حالی که وسایلش را جمع می کرد، دختر teenage را دنبال کرد و وسایلش را جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که وسایلش را جمع می کرد، دختر teenage را دنبال کرد و وسایلش را جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When they were done, he made a show of locking up and pocketing the key.
[ترجمه گوگل]وقتی کارشان تمام شد، کلید را قفل کرد و در جیب گذاشت
[ترجمه ترگمان]وقتی کارشان تمام شد، او یک نمایش از قفل در آورد و کلید را به جیب گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی کارشان تمام شد، او یک نمایش از قفل در آورد و کلید را به جیب گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Forbes is traveling the country at an impressive clip, spreading his flat-tax message and pocketing IOUs from Republican pols.
[ترجمه گوگل]فوربس در یک کلیپ چشمگیر به کشور سفر می کند، پیام مالیات ثابت خود را پخش می کند و IOU ها را از قطب های جمهوری خواه به جیب می زند
[ترجمه ترگمان]فوربس در حال سفر به کشور با یک کلیپ چشمگیر است و پیام flat را پخش می کند و IOUs را از pols جمهوریخواه به جیب می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فوربس در حال سفر به کشور با یک کلیپ چشمگیر است و پیام flat را پخش می کند و IOUs را از pols جمهوریخواه به جیب می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید