poached egg

جمله های نمونه

1. We had poached eggs for breakfast.
[ترجمه گوگل]برای صبحانه تخم مرغ آب پز داشتیم
[ترجمه ترگمان]برای صبحانه تخم مرغ آب پز کرده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He had a light breakfast of poached eggs and tea.
[ترجمه R] او یک صبحانه سبک از تخم مرغ آب پز شده به همراه چای خورد
|
[ترجمه گوگل]او یک صبحانه سبک از تخم مرغ آب پز و چای خورد
[ترجمه ترگمان]او صبحانه ای مرکب از تخم مرغ آب پز و تخم مرغ درست کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Eyes like red poached eggs rolled in their hollows.
[ترجمه گوگل]چشم‌هایی مثل تخم‌مرغ سرخ‌شده در گودی‌هایشان می‌چرخید
[ترجمه ترگمان]چشم هایی مثل تخم مرغ آب پز سرخ در گودال خود چرخ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Top each half with a poached egg and half the tomato mixture; sprinkle each half with cheese.
[ترجمه گوگل]هر نیمه را با یک تخم مرغ آب پز و نیمی از مخلوط گوجه فرنگی بپوشانید هر نیمه را با پنیر بپاشید
[ترجمه ترگمان]هر کدام نیمی با تخم مرغ آب پز و نیمی از مخلوط گوجه فرنگی را بر روی هر نیم پنیر خرد کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Toasted English muffin topped with ham and a poached egg and hollandaise sauce.
[ترجمه گوگل]مافین انگلیسی برشته شده با ژامبون و یک تخم مرغ آب پز و سس هلندیز
[ترجمه ترگمان]muffin انگلیسی با ژامبون و تخم مرغ آب پز و سس hollandaise همراه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ginger Juice Clit Fry Cowpea, Poached Egg White Steam Old Cunt Shell!
[ترجمه گوگل]آب زنجبیل کلیت لوبیا چشم بلبلی سرخ شده، سفیده تخم مرغ آب پز آب پز و پوسته قدیمی!
[ترجمه ترگمان]آب میوه جین زنجبیل، Fry cowpea، poached سفیده تخم مرغ کهنه cunt شل!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He likes a poached egg for breakfast.
[ترجمه گوگل]او یک تخم مرغ آب پز برای صبحانه دوست دارد
[ترجمه ترگمان]اون از یه تخم مرغ آب پز برای صبحانه خوشش میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. So your poached egg preference sets you apart from the hardboiled fans at home.
[ترجمه گوگل]بنابراین ترجیح تخم مرغ آب پز شما را از طرفداران آب پز در خانه متمایز می کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین ترجیح دهنده تخم مرغ شما را از طرفداران hardboiled در خانه جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I'll have a poached egg for breakfast this morning.
[ترجمه گوگل]امروز صبح برای صبحانه یک تخم مرغ آب پز می خورم
[ترجمه ترگمان]امروز صبح یک تخم مرغ آب پز برای صبحانه می خورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. With a poached egg and a slice of good bread, the caramelized florets make a quick and delicious weeknight supper.
[ترجمه گوگل]گلچه های کاراملی شده با یک تخم مرغ آب پز و یک تکه نان خوب یک شام شب هفتگی سریع و خوشمزه درست می کنند
[ترجمه ترگمان]با یک تخم مرغ آب پز و یک تکه نان خوب، florets را برای شام مختصر و خوش مزه درست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. As he rather gloomily put together a breakfast of poached egg and grilled bacon he felt neither particularly healthy nor particularly clear-minded.
[ترجمه گوگل]در حالی که او با غم و اندوه صبحانه ای حاوی تخم مرغ آب پز و بیکن کبابی را کنار هم می گذاشت، احساس می کرد نه سلامت خاصی دارد و نه ذهن روشنی دارد
[ترجمه ترگمان]همان طور که او ترجیح می داد با ناراحتی یک صبحانه آب پز و گوشت کبابی را کنار هم بگذارد، نه چندان سالم و نه کاملا روشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Perhaps she had been foolish to remain here, eating a poached egg and spinach off a tray.
[ترجمه گوگل]شاید او احمقانه بود که اینجا ماند و یک تخم مرغ آب پز و اسفناج را از سینی خورد
[ترجمه ترگمان]شاید او احمق بوده که اینجا می ماند و یک تخم مرغ آب پز و اسفناج را در یک سینی می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mark speaks up and tells Tanya all about his rare 1948 Poached Egg stamp and how he found it when his Pontiac broke down in Cortlandville in upper New York State.
[ترجمه گوگل]مارک صحبت می‌کند و همه چیز را در مورد تمبر نادر تخم‌مرغ غیرمجاز خود در سال 1948 به تانیا می‌گوید و اینکه چطور وقتی پونتیاک او در کورتلندویل در بالای ایالت نیویورک خراب شد، آن را پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]مارک در حال صحبت کردن است و به تانیا در مورد مهر rare poached ۱۹۴۸ اشاره می کند و چگونه آن را پیدا کرد که Pontiac در Cortlandville در ایالت نیویورک پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When you have more time, why not have a poached egg and mushrooms on toast?
[ترجمه گوگل]وقتی زمان بیشتری دارید، چرا یک تخم مرغ آب پز و قارچ روی نان تست نزنید؟
[ترجمه ترگمان]اگر وقت بیشتری داشته باشی، چرا یک تخم مرغ آب پز و قارچ را به نان برشته نمی خوری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• egg which is cooked in boiling liquid and which one cannot distinguish between the yolk and the white

پیشنهاد کاربران

تخم مرغ آب پز بدون پوست ( بدون پوست تخم مرغ توی آب جوش آب پز میشه )
Over easy egg: تخم مرغ که هر دو طرف آن سرخ شده است.
Sunnyside up egg: تخم مرغی که سفیده آن پخته شده است ولی زرده خیر.
poached egg: تخم مرغ آب پزی که زرده اش پخته نشده است. البته قبل از آن پوسته تخم مرغ جدا شده است. در غیر این صورت عنوان boiled egg به آن تعلق می گیرد یعنی همان تخم مرغ آب جوشی. دو گزینه بالا تخم مرغ در روغن سرخ می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

@atefeh - mousavi

poached egg
تخم مرغ آب پزه ولی نه آب پز معمولی. انگلیسی تخم مرغ آب پز Boiled Egg هستش.
تفاوت Poached Egg اینه که اون رو می شکنن و توی آب جوش می ریزن و زرده و سفیده ی تخم مرغ مستقیم توی آب پخته می شن و با پوست انداخته نمی شه.
...
[مشاهده متن کامل]

معادل فارسی ظاهراً براش نیست و برای بهتر فهمیدنش گوگل کنید عکسش رو می بینید که نحوه ی آب پز شدنش با Boiled Egg که همون تخم مرغ آب پز معمولی هست چه تفاوتی داره.

تخم مرغ آب پزی که زردش پخته نشده

بپرس