1. pneuma And is this Greek word,pneuma, is it supposed to represent the spirit as a theological term or is it supposed to represent breath or wind?
[ترجمه گوگل]پنوما و آیا این کلمه یونانی، پنوما، قرار است روح را به عنوان یک اصطلاح الهیات نشان دهد یا قرار است نشان دهنده نفس یا باد باشد؟
[ترجمه ترگمان]pneuma و این واژه یونانی، pneuma، آیا قرار است روح را به عنوان یک اصطلاح کلامی نشان دهد یا باید نشانگر نفس یا باد باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pneuma و این واژه یونانی، pneuma، آیا قرار است روح را به عنوان یک اصطلاح کلامی نشان دهد یا باید نشانگر نفس یا باد باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hence, His word is spirit (John 6:6, pneuma, or breath.
[ترجمه گوگل]از این رو، کلام او روح است (یوحنا 6: 6، پنوما، یا نفس
[ترجمه ترگمان]از این رو، کلام او روح است (جان ۶: ۶، pneuma)و یا تنفس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این رو، کلام او روح است (جان ۶: ۶، pneuma)و یا تنفس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Enriching consumptive disease, benefiting pneuma, protect lung and tonifying kidney, support healthy energy.
[ترجمه گوگل]غنیسازی بیماریهای مصرفی، سودمند پنوما، محافظت از ریه و تقویتکننده کلیه، حمایت از انرژی سالم
[ترجمه ترگمان]بیماری سل مبتلا به سل، به نفع pneuma، محافظت از شش و tonifying کلیه، حمایت از انرژی سالم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماری سل مبتلا به سل، به نفع pneuma، محافظت از شش و tonifying کلیه، حمایت از انرژی سالم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But Plutarch emphasized that the pneuma was only a trigger.
[ترجمه گوگل]اما پلوتارک تاکید کرد که پنوما فقط یک محرک است
[ترجمه ترگمان]اما پلوتارک تاکید کرد که the فقط یک ماشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما پلوتارک تاکید کرد که the فقط یک ماشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Plutarch also recorded a number of physical characteristics about the pneuma.
[ترجمه گوگل]پلوتارک همچنین تعدادی ویژگی فیزیکی در مورد پنوما ثبت کرد
[ترجمه ترگمان]پلوتارک نیز تعدادی از خصوصیات فیزیکی را در مورد the ثبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلوتارک نیز تعدادی از خصوصیات فیزیکی را در مورد the ثبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The key function is enriching lung and kidney, beneficing pneuma.
[ترجمه گوگل]عملکرد کلیدی غنی سازی ریه و کلیه است و پنوما مفید است
[ترجمه ترگمان]وظیفه کلیدی، غنی کردن شش و کلیه، beneficing pneuma است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه کلیدی، غنی کردن شش و کلیه، beneficing pneuma است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I hope me become wind which shuttles in the interspace of pneuma . In this way, I have no tears.
[ترجمه گوگل]امیدوارم بادی شوم که در فضای میانی پنوما می چرخد اینجوری اشکی ندارم
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که در the of شاتل را به باد بدهم از این طرف هیچ اشکی در کار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که در the of شاتل را به باد بدهم از این طرف هیچ اشکی در کار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید