1. All the Plymouth hospitals are on red alert.
[ترجمه گوگل]تمام بیمارستان های پلیموث در حالت هشدار قرمز هستند
[ترجمه ترگمان]همه بیمارستان های پلیموت در حالت آماده باش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Residents and environmentalists are concerned that Plymouth is becoming a nuclear dumping ground for the whole country.
[ترجمه گوگل]ساکنان و دوستداران محیط زیست نگران این هستند که پلیموث در حال تبدیل شدن به محل تخلیه هسته ای برای کل کشور است
[ترجمه ترگمان]ساکنان و متخصصان محیط زیست نگران این هستند که پلیموت در حال تبدیل شدن به یک سطح دامپینگ هسته ای برای کل کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An experimental study from Plymouth reported a 23% reduction in general practitioner referrals after local guidelines were distributed.
[ترجمه گوگل]یک مطالعه تجربی از پلیموث کاهش 23 درصدی در مراجعات پزشک عمومی را پس از توزیع دستورالعملهای محلی گزارش کرد
[ترجمه ترگمان]یک مطالعه تجربی از پلیموت گزارش ۲۳ درصدی را در ارجاع پزشک عمومی پس از توزیع دستورالعمل های محلی گزارش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Male repealers in Plymouth, like Banks, heartily warmed to the growing focus on reclamation within the movement.
[ترجمه گوگل]ردکنندههای مرد در پلیموث، مانند بنکس، از صمیم قلب به تمرکز فزاینده بر احیای درون جنبش علاقه نشان دادند
[ترجمه ترگمان]repealers مرد در پلیموت، مانند بانک ها، از صمیم قلب به افزایش تمرکز روی احیای این جنبش کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I never discovered whether Mr Cory supported Plymouth Argyle, our nearest league club.
[ترجمه گوگل]من هرگز متوجه نشدم که آیا آقای کوری از پلیموث آرگیل، نزدیکترین باشگاه لیگ ما حمایت می کند یا خیر
[ترجمه ترگمان]من هرگز کشف نکردم که آیا آقای Cory از پلیموت Argyle، نزدیک ترین باشگاه ما پشتیبانی می کند یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Plymouth v Stoke Plymouth are unchanged - despite the 6-1 home defeat by Arsenal in midweek.
[ترجمه گوگل]با وجود شکست خانگی 6-1 مقابل آرسنال در اواسط هفته، تیم های پلیموث و استوک پلیموث تغییری نکرده اند
[ترجمه ترگمان]پلیموت با وجود شکست ۶ - ۱ خانه توسط آرسنال در midweek بدون تغییر باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Originally from Plymouth, she was a very keen squash and tennis player before suffering a knee injury at skiing.
[ترجمه گوگل]او که اصالتا اهل پلیموث بود، قبل از اینکه در اسکی از زانو آسیب دید، یک بازیکن بسیار مشتاق اسکواش و تنیس بود
[ترجمه ترگمان]در ابتدا از پلیموت زنی بود که بسیار مشتاق بود و قبل از اینکه در اسکی بازی کند، بازیکن تنیس و تنیس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chapman caught the midnight train to Plymouth and the deal was settled.
[ترجمه گوگل]چپمن قطار نیمه شب به پلیموث را گرفت و معامله به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]چاپ نیمه شب را به پلیموت برد و معامله حل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The maisonette in Plymouth which she and husband Gilbert share with two of their six children is to get a dream kitchen.
[ترجمه گوگل]مزونت در پلیموث که او و همسرش گیلبرت با دو تا از شش فرزندشان به اشتراک می گذارند، برای بدست آوردن یک آشپزخانه رویایی است
[ترجمه ترگمان]The در پلیموت که او و شوهرش گیلبرت با دو فرزند از شش فرزند خود به اشتراک می گذارند تا یک آشپزخانه رویایی به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In Plymouth and Newlyn, good weather enabled fishermen to bring a good variety of fish to the markets in good quantities.
[ترجمه گوگل]در پلیموث و نیولین، آب و هوای خوب ماهیگیران را قادر می سازد تا انواع خوبی از ماهی ها را در مقادیر مناسب به بازار بیاورند
[ترجمه ترگمان]در پلیموت و Newlyn، آب و هوای خوب ماهیگیران را قادر ساخت تا انواع مختلف ماهی را به مقدار خوب به بازارها بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bovisand Underwater Centre, near Plymouth, runs courses for beginners.
[ترجمه گوگل]مرکز زیر آب Bovisand، در نزدیکی پلیموث، دوره هایی را برای مبتدیان برگزار می کند
[ترجمه ترگمان]مرکز زیر آب، نزدیک پلیموت، دوره های مبتدی را اجرا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His parents were members of the fundamentalist Plymouth Brethren and their strict religion dominated his early life.
[ترجمه گوگل]والدین او اعضای بنیادگرای برادران پلیموث بودند و مذهب سختگیرانه آنها بر زندگی اولیه او غالب بود
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش اعضای فرقه بنیادگرای \"برادران Plymouth\" بودند و مذهب سرسختانه آن ها بر زندگی اولیه او تسلط داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Phil Minion has turned his 1969 Plymouth Valiant into a Pigtown rowhouse on wheels.
[ترجمه گوگل]فیل مینیون Plymouth Valiant خود در سال 1969 را به یک خانه چرخ دار در Pigtown تبدیل کرده است
[ترجمه ترگمان]فیل Minion (فیل Minion)در سال ۱۹۶۹ پلیموت را به یک ماشین Pigtown روی چرخ تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ratcliffe has a rival in former Plymouth Argyle manager David Kemp, who is also a strong candidate.
[ترجمه گوگل]رتکلیف رقیبی در دیوید کمپ، مدیر سابق پلیموث آرگیل دارد که او نیز کاندیدای قدرتمندی است
[ترجمه ترگمان]رتکلیف آن مدیر in former، دیوید کمپ، که نامزد قدرتمندی نیز هست، رقیبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید