1. Where were those dark Plutonian forces when she needed them to aid and abet her plotting?
[ترجمه گوگل]وقتی او برای کمک و حمایت از توطئه خود به آنها نیاز داشت، آن نیروهای تاریک پلوتونی کجا بودند؟
[ترجمه ترگمان]این نیروهای سیاه و تاریک، وقتی به آن ها احتیاج داشت که به آن ها کمک کنند و او را تربیت کنند، کجا بودند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نیروهای سیاه و تاریک، وقتی به آن ها احتیاج داشت که به آن ها کمک کنند و او را تربیت کنند، کجا بودند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. " According to his sketches, the Rodian masks were at one time to fit a four-armed body, which would eventually be known as a Morseerian (his sketches call it a "Plutonian").
[ترجمه گوگل]طبق طرحهای او، نقابهای رودیان زمانی برای بدنی چهار دست قرار میگرفتند که در نهایت به عنوان مورسیری شناخته میشد (طرحهای او آن را «پلوتونی» مینامند)
[ترجمه ترگمان]با توجه به طرح او، ماسک های Rodian در یک زمان برای جا دادن به یک بدن چهار نفره بودند، که در نهایت به عنوان a شناخته می شد (طراحی های او آن را \"Plutonian\" می نامند)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به طرح او، ماسک های Rodian در یک زمان برای جا دادن به یک بدن چهار نفره بودند، که در نهایت به عنوان a شناخته می شد (طراحی های او آن را \"Plutonian\" می نامند)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Plutonian temperaments are available to the individual as well as the resources represented by the higher form of Plutonian and eighth house expression.
[ترجمه گوگل]خلق و خوی پلوتونی و همچنین منابعی که با شکل بالاتر بیان پلوتونی و خانه هشتم نشان داده شده است در دسترس افراد است
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی Plutonian برای فرد و منابع ارائه شده توسط شکل بالاتر of و بیان خانه هشتم در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی Plutonian برای فرد و منابع ارائه شده توسط شکل بالاتر of و بیان خانه هشتم در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
[ترجمه گوگل]شما را به طوفان و ساحل پلوتونی شب برگردانید!
[ترجمه ترگمان]تو را به توفان و ساحل Plutonian شبانه باز کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو را به توفان و ساحل Plutonian شبانه باز کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Get thee back into the tempest and the Night's plutonian shore!
[ترجمه گوگل]دوباره به طوفان و ساحل توده ای شب برگرد!
[ترجمه ترگمان]تو را به توفان و ساحل plutonian شبانه باز کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو را به توفان و ساحل plutonian شبانه باز کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید