1. He braced himself for the icy plunge into the black water.
[ترجمه گوگل]او خود را برای فرو رفتن یخی در آب سیاه آماده کرد
[ترجمه ترگمان]خود را در آب سرد فرو برد و خود را در آب تیره فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود را در آب سرد فرو برد و خود را در آب تیره فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The country might plunge into the abyss of economic ruin.
[ترجمه گوگل]کشور ممکن است در ورطه ویرانی اقتصادی فرو برود
[ترجمه ترگمان]این کشور ممکن است در پرتگاه ورشکستگی اقتصادی فرو رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور ممکن است در پرتگاه ورشکستگی اقتصادی فرو رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The company is planning a deeper plunge into the commercial market.
[ترجمه گوگل]این شرکت در حال برنامه ریزی برای ورود عمیق تر به بازار تجاری است
[ترجمه ترگمان]شرکت در حال برنامه ریزی یک شیرجه عمیق تر در بازار تجاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت در حال برنامه ریزی یک شیرجه عمیق تر در بازار تجاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His sudden plunge into the field of international diplomacy is a major surprise.
[ترجمه گوگل]غوطه ور شدن ناگهانی او در عرصه دیپلماسی بین المللی یک شگفتی بزرگ است
[ترجمه ترگمان]سقوط ناگهانی او در زمینه دیپلماسی بین المللی یک سورپرایز بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سقوط ناگهانی او در زمینه دیپلماسی بین المللی یک سورپرایز بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He took the plunge into the deep end.
[ترجمه گوگل]او در اعماق زمین فرو رفت
[ترجمه ترگمان]او در اعماق عمیق فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در اعماق عمیق فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The river takes a headlong plunge into a maelstrom of rocks and boulders.
[ترجمه گوگل]رودخانه به سرعت در گردابی از صخره ها و صخره ها فرو می رود
[ترجمه ترگمان]رودخانه یک شیرجه را در گرداب صخره ها و تخته سنگ ها فرو می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رودخانه یک شیرجه را در گرداب صخره ها و تخته سنگ ها فرو می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The company is girding its loins for a plunge into the overseas market.
[ترجمه گوگل]این شرکت کمر خود را برای ورود به بازار خارج از کشور بسته است
[ترجمه ترگمان]این شرکت در حال آماده کردن کمر خود برای شیرجه زدن در بازار خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت در حال آماده کردن کمر خود برای شیرجه زدن در بازار خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was about to plunge into her story when the phone rang.
[ترجمه گوگل]او می خواست در داستان خود غوطه ور شود که تلفن زنگ زد
[ترجمه ترگمان]می خواست در داستان خود غوطه ور شود که تلفن زنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواست در داستان خود غوطه ور شود که تلفن زنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Trummelbach Falls are nearby, spectacular waterfalls which plunge into the depths of the mountain.
[ترجمه گوگل]آبشارهای تروملباخ در همین نزدیکی هستند، آبشارهای دیدنی که در اعماق کوه فرو می روند
[ترجمه ترگمان]آبشار Trummelbach در نزدیکی آبشارهای تماشایی هستند که در اعماق کوه فرو می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آبشار Trummelbach در نزدیکی آبشارهای تماشایی هستند که در اعماق کوه فرو می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was also among the first to plunge into the Internet fray.
[ترجمه گوگل]همچنین یکی از اولین شرکت هایی بود که وارد نزاع اینترنت شد
[ترجمه ترگمان]همچنین در میان نخستین کسانی بود که وارد نبرد اینترنتی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین در میان نخستین کسانی بود که وارد نبرد اینترنتی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So, to a screech of whistles the band plunge into a set full of jangling guitars and thrashing drums.
[ترجمه گوگل]بنابراین، با صدای سوت، گروه در مجموعه ای پر از گیتارهای کوبنده و طبل های کوبنده فرو می رود
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، با صدای screech و گوش خراش دسته موزیک، گیتار را پر کرد و طبل ها را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، با صدای screech و گوش خراش دسته موزیک، گیتار را پر کرد و طبل ها را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Forsyth took the plunge into politics in 199
[ترجمه گوگل]فورسایت در سال 199 وارد عرصه سیاست شد
[ترجمه ترگمان]فورسیث از ۱۹۹ موضوع به سیاست در ۱۹۹ مورد استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فورسیث از ۱۹۹ موضوع به سیاست در ۱۹۹ مورد استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Women are eager to plunge into adventure and the unknown.
[ترجمه گوگل]زنان مشتاق غوطه ور شدن در ماجراجویی و ناشناخته ها هستند
[ترجمه ترگمان]زنان مشتاق شیرجه زدن به ماجراجویی و ناشناخته ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان مشتاق شیرجه زدن به ماجراجویی و ناشناخته ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Neither President Clinton nor Bob Dole cares to plunge into that particular contentious thicket these days.
[ترجمه گوگل]نه پرزیدنت کلینتون و نه باب دول اهمیتی نمی دهند که این روزها در آن انبوه جنجالی خاص فرو بروند
[ترجمه ترگمان]نه رئیس جمهور کلینتون و نه باب دول مایل نیستند در این چند روز به این thicket خاص وارد شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه رئیس جمهور کلینتون و نه باب دول مایل نیستند در این چند روز به این thicket خاص وارد شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Pennsylvania had already taken the plunge into youth apprenticeships before Butler began making his calculations.
[ترجمه گوگل]پنسیلوانیا پیش از این که باتلر شروع به انجام محاسبات خود کند، وارد دوره های کارآموزی جوانان شده بود
[ترجمه ترگمان]پیش از آن که باتلر محاسبات خود را شروع کند، پنسیلوانیا پیش از آن که شروع به انجام محاسبات کند شرکت را به کارآموزی جوان برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش از آن که باتلر محاسبات خود را شروع کند، پنسیلوانیا پیش از آن که شروع به انجام محاسبات کند شرکت را به کارآموزی جوان برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید