pluck up courage

جمله های نمونه

1. He finally plucked up courage to ask her to marry him.
[ترجمه گوگل]او در نهایت جرات پیدا کرد و از او خواست تا با او ازدواج کند
[ترجمه ترگمان]بالاخره شهامت این را پیدا کرد که از او بخواهد با او ازدواج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I shall have to pluck up courage and speak to her about it.
[ترجمه گوگل]من باید شجاعت پیدا کنم و در مورد آن با او صحبت کنم
[ترجمه ترگمان]باید دل و جرئت داشته باشم و در این مورد با او صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It took me about two hours to pluck up courage to call.
[ترجمه گوگل]حدود دو ساعت طول کشید تا جرات تماس گرفتن را پیدا کنم
[ترجمه ترگمان]دو ساعت طول کشید تا جرات زنگ زدن پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Eventually I plucked up courage and booked a ticket to Amsterdam with the sole purpose of getting laid.
[ترجمه گوگل]در نهایت شجاعت به دست آوردم و بلیط آمستردام را تنها با این هدف رزرو کردم
[ترجمه ترگمان]بالاخره من شجاعت را از دست دادم و یک بلیط برای آمستردام با تنها هدف از دست دادن آن را رزرو کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Nelly begged me not to leave her, and plucking up courage I stayed.
[ترجمه گوگل]نلی به من التماس کرد که او را ترک نکنم و با شجاعت در آنجا ماندم
[ترجمه ترگمان]نلی به من التماس کرد که او را ترک نکنم و شجاعت خود را به دست آورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But eventually, he plucked up courage to see a solicitor.
[ترجمه گوگل]اما در نهایت، او جرات پیدا کرد و به یک وکیل مراجعه کرد
[ترجمه ترگمان]اما سرانجام، جرات پیدا کردن مشاور حقوقی را پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Kent suspected that if the fellow ever did pluck up courage to call he would be disappointed.
[ترجمه گوگل]کنت مشکوک بود که اگر آن شخص جرأت کند زنگ بزند، ناامید خواهد شد
[ترجمه ترگمان]کنت حدس می زد که اگر این مرد جرات کرده باشد که با او تماس بگیرد نا امید خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In times of difficulty we must pluck up courage.
[ترجمه گوگل]در مواقع سختی باید شجاعت داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]به سختی باید دل و جرات پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. You must pluck up courage and have it out with Sun - fu once and for all!
[ترجمه گوگل]شما باید شجاعت داشته باشید و آن را با Sun - fu یک بار برای همیشه انجام دهید!
[ترجمه ترگمان]شما باید شجاعت خود را به دست آورید و یک بار و برای همیشه آن را بیرون بیاورید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You need to understand that no one should pluck up courage, not to dispute that in order to break your friendship over the years.
[ترجمه گوگل]شما باید درک کنید که هیچ کس نباید شجاعت پیدا کند، نه اینکه در این مورد بحث کنید تا دوستی خود را در طول این سال ها از بین ببرید
[ترجمه ترگمان]تو باید درک کنی که هیچ کس جرات پیدا کردن شجاعت تو را ندارد، نه برای این که در این سال ها دوستی تو را به هم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Then her own lips lost their evenness, and she struggled long before she could pluck up courage to contemplate this new disaster.
[ترجمه گوگل]سپس لب‌های خودش یکنواختی خود را از دست داد و مدت‌ها قبل از اینکه بتواند جرات و شهامتی برای فکر کردن به این فاجعه جدید بیاورد تلاش کرد
[ترجمه ترگمان]آن وقت لب های خودش evenness را از دست داد و خیلی طول کشید تا بتواند شهامت این فاجعه جدید را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• find in oneself the courage to, embolden oneself, find the strength within oneself to

پیشنهاد کاربران

شهامت کاری را پیدا کردن
جرأت کاری را پیدا کردن
شجاعت کاری را پیدا کردن
دل و جگرِ انجام کاری را پیدا کردن
شجاعت داشتن
دل رو به دریا زدن
شجاعت کاری را پیدا کردن
Like pluck up courage to marry someone

بپرس