1. Isabel was pliant in his arms.
[ترجمه گوگل]ایزابل در آغوشش انعطاف پذیر بود
[ترجمه ترگمان]ایزابل در آغوش او احساس راحتی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She lay pliant in his arms.
3. These toys are made of pliant rubber, so they won't break.
[ترجمه گوگل]این اسباب بازی ها از لاستیک انعطاف پذیر ساخته شده اند، بنابراین نمی شکنند
[ترجمه ترگمان]این اسباب بازی ها از لاستیک انعطاف پذیری ساخته شده اند، بنابراین آن ها شکست نخواهند خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She's proud and stubborn, you know, under that pliant exterior.
[ترجمه گوگل]می دانید، او در زیر آن نمای بیرونی انعطاف پذیر، مغرور و سرسخت است
[ترجمه ترگمان]او مغرور و یک دنده است، می دانی، زیر آن ظاهر نرم و نرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pliant judges have been a problem in the past.
[ترجمه گوگل]قضات متین در گذشته مشکل ساز بوده اند
[ترجمه ترگمان]قضات pliant در گذشته یک مشکل بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was deposed and replaced by a more pliant successor.
[ترجمه گوگل]او برکنار شد و جانشینی انعطاف پذیرتر جایگزین او شد
[ترجمه ترگمان]جانشین وی جانشین وی شد و جانشین وی جانشین وی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The management has adopted a more pliant position, and has agreed to listen to the staff's requests.
[ترجمه گوگل]مدیریت موضع انعطاف پذیرتری اتخاذ کرده و پذیرفته است که به درخواست های کارکنان گوش فرا دهد
[ترجمه ترگمان]مدیریت یک موضع انعطاف پذیر تری اتخاذ کرده است و موافقت کرده است که به درخواست های کارکنان گوش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The government wanted to make the press more pliant.
[ترجمه گوگل]دولت می خواست مطبوعات را انعطاف پذیرتر کند
[ترجمه ترگمان]دولت می خواست که مطبوعات را more سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Of Isabel lying soft and pliant in his arms, her slender body pressed to his.
[ترجمه گوگل]ایزابل که نرم و نرم در آغوشش دراز کشیده بود، بدن باریکش به او چسبیده بود
[ترجمه ترگمان]از ایزابل که در آغوش او نرم و نرم آرمیده بود، بدن لاغرش به او چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The joints of his limbs were so pliant and flexible that he seemed much more like one asleep than dead.
[ترجمه گوگل]مفاصل اندام او به قدری منعطف و منعطف بود که به نظر میرسید بیشتر به خوابیده میماند تا مرده
[ترجمه ترگمان]مفاصلش این قدر نرم و انعطاف پذیر بود که به نظر می رسید بیشتر از مرده خوابیده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Limbs pliant, reason suspended, she lay in a universe where nothing mattered except that he should not stop.
[ترجمه گوگل]اندامهای منعطف، عقل معلق، او در جهانی دراز کشیده بود که در آن هیچ چیز مهم نبود جز اینکه او نباید متوقف شود
[ترجمه ترگمان]اما پس از آن که به عقل سلیم رسید، در دنیایی دراز کشیده بود که هیچ چیز مهم نبود جز اینکه نباید دست از آن بردارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When it is dragged over pliant areas, an additional percussive tap could indicate this collision.
[ترجمه گوگل]هنگامی که روی نواحی انعطاف پذیر کشیده می شود، یک ضربه ضربه ای اضافی می تواند نشان دهنده این برخورد باشد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آن بر روی نواحی انعطاف پذیر کشیده می شود، یک ضربه percussive اضافی می تواند این برخورد را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Candy knew just what El Lobo, with his pliant body and immobile gaze, was up to.
[ترجمه گوگل]کندی میدانست که ال لوبو، با بدن نرم و نگاه بیتحرکش، چه میخواهد
[ترجمه ترگمان]او فقط می دانست که El با بدن نرم و نرمش و نگاه خیره او به چه چیزی بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The world is glue, pitch, paste—always too pliant; a dough that softly kneads the kneader, and whispers to the hand the material absurdity that it should loosen its grip, renounce its labor.
[ترجمه گوگل]دنیا چسب، زمین، خمیر است—همیشه بیش از حد انعطاف پذیر است خمیری که خمیر خمیر را به آرامی ورز می دهد و این پوچی مادی را با دست زمزمه می کند که باید دستش را شل کند، دست از کارش بردارد
[ترجمه ترگمان]دنیا چسب است، چسب، چسب، چسب، همیشه نرم است؛ یک خمیر که نرم و نرم است و به دستی که به نرمی دست آن را شل می کند، از این کار دست می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Our factory's spring chairs are Both pliant and strong, and comfortaBle to sit in.
[ترجمه گوگل]صندلی های فنری کارخانه ما هم انعطاف پذیر و قوی هستند و هم برای نشستن راحت هستند
[ترجمه ترگمان]صندلی های بهار factory، هر دو نرم و قوی هستند و برای نشستن آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید