1. Article 222 The pledger and the pledgee may, upon negotiation, set up the pledge right of maximum amount.
[ترجمه گوگل]ماده 222 - متعهن و متعهدله میتوانند با مذاکره حداکثر میزان حق رهن را تنظیم کنند
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۲۲ The و the ممکن است در مذاکره حق حداکثر مقدار را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۲۲ The و the ممکن است در مذاکره حق حداکثر مقدار را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Share right pledge is that the pledger creates the pledge with his (or her) share right as the subject matter in order to guarantee his (or her) debts.
[ترجمه گوگل]وثیقه حق اشتراک به این صورت است که متعهد برای تضمین بدهی خود وثیقه را با حق سهم خود به عنوان موضوع ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]تعهد حق اشتراک این است که the تعهد خود را با سهم (یا او)به عنوان موضوع موضوع به منظور تضمین بدهی های خود خلق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعهد حق اشتراک این است که the تعهد خود را با سهم (یا او)به عنوان موضوع موضوع به منظور تضمین بدهی های خود خلق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I asked Jim Pledger to do double duty at Finance and Administration and as her temporary replacement.
[ترجمه گوگل]من از جیم پلجر خواستم که در امور مالی و اداری و به عنوان جانشین موقت او وظایف مضاعف انجام دهد
[ترجمه ترگمان]من از جیم pledger خواستم که در امور مالی و مدیریت و به عنوان جایگزینی موقت انجام وظیفه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از جیم pledger خواستم که در امور مالی و مدیریت و به عنوان جایگزینی موقت انجام وظیفه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Article 222 The pledger and the pledgee may negotiation, set up the pledge right of amount.
[ترجمه گوگل]ماده ۲۲۲ - متعهد و متعهد میتوانند با مذاکره، حق رهن را تعیین کنند
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۲۲ The و the ممکن است مذاکره کنند و تعهد را به مقدار زیادی تنظیم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۲۲ The و the ممکن است مذاکره کنند و تعهد را به مقدار زیادی تنظیم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Article 3 The pledger and the pledgee of a patent right shall enter into a written pledge contract.
[ترجمه گوگل]ماده 3 - متعهد و متعهد حق ثبت اختراع باید قرارداد کتبی وثیقه منعقد کنند
[ترجمه ترگمان]ماده ۳ ماده pledger و the حق ثبت حق اختراع وارد یک قرارداد تعهد کتبی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۳ ماده pledger و the حق ثبت حق اختراع وارد یک قرارداد تعهد کتبی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As regards money incurred form the alienation of accounts receivable, the pledger shall use it to fulfill the obligee's rights in advance, or submit it to a competent authority for keeping.
[ترجمه گوگل]در مورد وجوهی که از نقل و انتقال حسابهای دریافتنی حاصل می شود، متعهد باید از آن برای احقاق حقوق متعهدله پیشاپیش استفاده کند یا برای نگهداری به مرجع ذیصلاح تسلیم کند
[ترجمه ترگمان]با توجه به پولی که در رابطه با خارج شدن از حساب های دریافتنی دریافت می شود، pledger باید از آن برای تحقق حقوق obligee در پیشرفت استفاده کرده، یا آن را به یک مرجع ذی صلاح برای نگهداری ارسال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به پولی که در رابطه با خارج شدن از حساب های دریافتنی دریافت می شود، pledger باید از آن برای تحقق حقوق obligee در پیشرفت استفاده کرده، یا آن را به یک مرجع ذی صلاح برای نگهداری ارسال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After the fund units or stock rights have been pledged, unless it is otherwise agreed to by the pledger and the pledgee upon negotiations, they may not be alienated.
[ترجمه گوگل]پس از وثیقه شدن واحدهای صندوق یا حقوق سهام، مگر در مواردی که متعهد و متعهد در مذاکرات به نحو دیگری توافق کرده باشند، نمی توان آنها را واگذار کرد
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه واحدهای مالی یا حقوق سهام متعهد شدند، مگر اینکه به توافق نرسیدند و the ها بر سر مذاکرات، آن ها ممکن است بیگانه نباشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه واحدهای مالی یا حقوق سهام متعهد شدند، مگر اینکه به توافق نرسیدند و the ها بر سر مذاکرات، آن ها ممکن است بیگانه نباشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After the receivables have been pledged, unless it is otherwise agreed on by the pledger and the pledgee upon negotiations, the pledger may not alienate the pledged receivables.
[ترجمه گوگل]پس از وثیقه مطالبات، مگر اینکه در مذاکرات متعهد و متعهد به نحو دیگری توافق شده باشد، متعهد نمی تواند مطالبات مورد وثیقه را انتقال دهد
[ترجمه ترگمان]بعد از تعهد وصول مطالبات، مگر اینکه به وسیله the و pledgee در مذاکرات توافق شود، pledger ممکن است مطالبات وعده داده شده را منحرف نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از تعهد وصول مطالبات، مگر اینکه به وسیله the و pledgee در مذاکرات توافق شود، pledger ممکن است مطالبات وعده داده شده را منحرف نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Where a deposit certificate is hypothecated for a loan, the pledger shall entrust the loaner to handle the formalities for deposit certificate confirmation and stopping payment.
[ترجمه گوگل]در مواردی که گواهی سپرده برای وام فرض می شود، متعهد باید به وام گیرنده واگذار کند تا تشریفات تأیید گواهی سپرده و توقف پرداخت را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]در جاییکه یک گواهی سپرده برای یک وام درنظر گرفته می شود، pledger باید the را برای رسیدگی به تشریفات تایید گواهی سپرده و توقف پرداخت انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جاییکه یک گواهی سپرده برای یک وام درنظر گرفته می شود، pledger باید the را برای رسیدگی به تشریفات تایید گواهی سپرده و توقف پرداخت انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The impawning of guarantee slip must be set up according to certain procedure, when the pledger can not pay off debts on time, the pledge can implement the pledge right of guarantee slip. . .
[ترجمه گوگل]ضمانت نامه باید طبق روال خاصی تنظیم شود، زمانی که متعهد نتواند بدهی ها را به موقع پرداخت کند، متعهد می تواند حق تعهد ورقه ضمانت را اجرا کند
[ترجمه ترگمان]تضمین یک لغزش تضمین باید مطابق با رویه معینی تنظیم شود، هنگامی که the نمی تواند مطالبات خود را به موقع پرداخت کند، تعهد می تواند تعهد خود را برای تضمین لغزش اجرا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تضمین یک لغزش تضمین باید مطابق با رویه معینی تنظیم شود، هنگامی که the نمی تواند مطالبات خود را به موقع پرداخت کند، تعهد می تواند تعهد خود را برای تضمین لغزش اجرا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Article 219 Where the obligor has paid off the debts or the pledger has fulfilled the secured obligee's rights in advance, the pledgee shall return the pledged properties.
[ترجمه گوگل]ماده 219 - هرگاه متعهد ديون را اداء كرده باشد يا متعهد حقوق متعهدله را قبلاً ادا كرده باشد متعهد مال وثيقه را مسترد مي كند
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۱۹ جایی که the پرداخت بدهی را پرداخت کرده یا the حقوق obligee را قبل از قبل انجام داده است، pledgee باید اموال وعده داده شده را بازگرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۱۹ جایی که the پرداخت بدهی را پرداخت کرده یا the حقوق obligee را قبل از قبل انجام داده است، pledgee باید اموال وعده داده شده را بازگرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید