1. He was encouraged to plead guilty to the lesser offence.
[ترجمه مینا] او را تشویق کردند برای تخفیف جرمش، خود به گناهش اعتراف کند.|
[ترجمه گوگل]او تشویق شد تا به جرم کوچکتر اعتراف کند[ترجمه ترگمان]او را تشویق کردند که به گناه کمتری اعتراف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Prisoner at the bar, do you plead guilty or not guilty?
[ترجمه حسین] زندانی در بند، آیا شما گناه کارید یا بیگناه؟|
[ترجمه گوگل]زندانی در کافه، اعتراف به گناه می کنی یا بی گناه؟[ترجمه ترگمان]زندانی در بار، شما اعتراف می کنید گناهکار یا گناهکار نیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He plead guilty and was fined $ 240.
[ترجمه گوگل]او به جرم خود اعتراف کرد و 240 دلار جریمه شد
[ترجمه ترگمان]او به گناه اعتراف کرد و ۲۴۰ دلار جریمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به گناه اعتراف کرد و ۲۴۰ دلار جریمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had decided, as advised, to plead guilty and proceedings had moved with dizzying speed.
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفته بود، همانطور که توصیه شده بود، به جرم خود اعتراف کند و روند رسیدگی با سرعت سرگیجهآوری پیش رفت
[ترجمه ترگمان]او همان طور که توصیه کرده بود، تصمیم گرفته بود که اقرار کند و اقامه دعوی با سرعت گیج کننده ای به راه افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همان طور که توصیه کرده بود، تصمیم گرفته بود که اقرار کند و اقامه دعوی با سرعت گیج کننده ای به راه افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Fisher has agreed to plead guilty to the charges and faces a year in prison.
[ترجمه گوگل]فیشر پذیرفته است که به اتهاماتش اعتراف کند و با یک سال زندان مواجه است
[ترجمه ترگمان]فیشر با اعلام جرم به اتهامات و مواجه شدن با یک سال زندان موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیشر با اعلام جرم به اتهامات و مواجه شدن با یک سال زندان موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bailey had persuaded Duboc to plead guilty to a drug-trafficking charge.
[ترجمه گوگل]بیلی دوبوک را متقاعد کرده بود که به اتهام قاچاق مواد مخدر اعتراف کند
[ترجمه ترگمان]بیلی متقاعد شده بود که متهم به اتهام اتهام به اتهام قاچاق مواد مخدر بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیلی متقاعد شده بود که متهم به اتهام اتهام به اتهام قاچاق مواد مخدر بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Defendants were frequently prepared to plead guilty under the old law with its maximum penalty of two years' imprisonment.
[ترجمه گوگل]متهمان اغلب برای اعتراف به گناه طبق قانون قدیمی با حداکثر مجازات آن دو سال حبس آماده می شدند
[ترجمه ترگمان]متهمان اغلب آماده بودند تا در زیر قانون قدیمی با حداکثر مجازات دو سال زندان، اقرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متهمان اغلب آماده بودند تا در زیر قانون قدیمی با حداکثر مجازات دو سال زندان، اقرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He also will plead guilty to conspiring to import five kilos of heroin into New York.
[ترجمه گوگل]او همچنین به توطئه برای واردات پنج کیلو هروئین به نیویورک اعتراف خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او همچنین به توطئه برای وارد کردن پنج کیلوگرم هروئین به نیویورک اعتراف خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین به توطئه برای وارد کردن پنج کیلوگرم هروئین به نیویورک اعتراف خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I have to plead guilty to this.
[ترجمه گوگل]من باید در این مورد اعتراف کنم
[ترجمه ترگمان]باید اعتراف کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید اعتراف کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pfizer division, Pharmacia & Upjohn, agreed to plead guilty to a violation over the painkiller Bextra.
[ترجمه گوگل]بخش Pfizer، Pharmacia, Upjohn، پذیرفتند که به دلیل نقض داروی مسکن Bextra به گناه خود اعتراف کنند
[ترجمه ترگمان]Pharmacia & آپجان، رئیس بخش فایزر، با اقرار به گناه در مورد مسکن مسکن موافق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pharmacia & آپجان، رئیس بخش فایزر، با اقرار به گناه در مورد مسکن مسکن موافق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pfizer division, Pharmacia & Upjohn, agreed plead guilty to a criminal violation over the painkiller Bextra.
[ترجمه گوگل]بخش Pfizer، Pharmacia, Upjohn، پذیرفتند که به دلیل تخلف جنایی در مورد مسکن Bextra به گناه خود اعتراف کنند
[ترجمه ترگمان]Pharmacia & آپجان، رئیس بخش فایزر، با اقرار به یک تخطی جنایی از مسکن مسکن موافق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pharmacia & آپجان، رئیس بخش فایزر، با اقرار به یک تخطی جنایی از مسکن مسکن موافق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If you didn't plead guilty, they would throw the book at you.
[ترجمه گوگل]اگر اعتراف به گناه نمی کردی، کتاب را به طرفت پرت می کردند
[ترجمه ترگمان]اگر شما اقرار نکنید، کتاب را به سوی شما پرتاب خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شما اقرار نکنید، کتاب را به سوی شما پرتاب خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pfizer division, Pharmacia && Upjohn, agreed to plead guilty to a criminal violation over the painkiller Bextra.
[ترجمه گوگل]بخش Pfizer، Pharmacia, , Upjohn، پذیرفتند که به دلیل تخلف جنایی در مورد مسکن Bextra به گناه خود اعتراف کنند
[ترجمه ترگمان]Pfizer &، رئیس بخش فایزر، با اقرار به اقرار گناه به یک تخطی کیفری از مسکن مسکن موافق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pfizer &، رئیس بخش فایزر، با اقرار به اقرار گناه به یک تخطی کیفری از مسکن مسکن موافق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. To this crime we plead guilty.
[ترجمه گوگل]ما به این جنایت اعتراف می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما به این جرم اعتراف می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به این جرم اعتراف می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید