1. Have you seen the new production of'Hamlet'at the Playhouse?
[ترجمه گوگل]آیا تولید جدید «هملت در خانه نمایش» را دیده اید؟
[ترجمه ترگمان]شما محصول جدید هملت را در the دیدید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They're appearing/performing twice nightly at the Playhouse Theatre.
[ترجمه گوگل]آنها دو بار در شب در Playhouse Theatre ظاهر می شوند/اجرا می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها دو بار در شب در تئاتر Playhouse ظاهر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My father built me a playhouse.
4. She is currently appearing at the Liverpool Playhouse.
[ترجمه گوگل]او در حال حاضر در خانه بازی لیورپول ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر در باشگاه لیورپول ظاهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We'd like to build Katie a playhouse.
[ترجمه گوگل]ما می خواهیم برای کتی یک خانه بازی بسازیم
[ترجمه ترگمان]ما دوست داریم کتی را به نمایش اجر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In this playhouse of infinite forms I have had my play and here have I caught sight of him that is formless.
[ترجمه گوگل]در این خانه بازی با فرم های بی نهایت، من بازی خود را داشته ام و در اینجا او را دیدم که بی شکل است
[ترجمه ترگمان]در این بازی infinite که من نقش خود را در آن بازی کرده ام و در اینجا نیز چشمم به او افتاد که بی شکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Playhouse is the ideal venue for your Conference, Exhibition or social function.
[ترجمه گوگل]خانه بازی مکانی ایده آل برای کنفرانس، نمایشگاه یا فعالیت اجتماعی شما است
[ترجمه ترگمان]Playhouse محل ایده آلی برای کنفرانس، نمایشگاه و یا عملکرد اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We had a playhouse, up at the top of the fields.
[ترجمه گوگل]ما یک خانه بازی داشتیم، بالای زمین ها
[ترجمه ترگمان]در بالای مزارع، یک باغ بزرگ دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A playground and playhouse keep the tots happy while the teenagers have a ball with a whole host of absorbing activities.
[ترجمه گوگل]یک زمین بازی و خانه بازی بچه ها را خوشحال می کند در حالی که نوجوانان یک توپ با مجموعه ای از فعالیت های جذاب دارند
[ترجمه ترگمان]یک زمین بازی و تماشای تئاتر باعث خوشحالی tots می شود، در حالی که نوجوانان یک توپ کامل با یک میزبان کامل از فعالیت های جذب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Prescot Playhouse Players brought the history books to life at the town's pageant this week.
[ترجمه گوگل]بازیکنان Prescot Playhouse به کتابهای تاریخ در مسابقه شهر این هفته جان بخشیدند
[ترجمه ترگمان]بازیکنان prescot Playhouse در این هفته کتاب های تاریخ را برای زندگی در نمایش شهر آورده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For audiences at the Liverpool Playhouse it is difficult to imagine anyone who could portray the bored middle-aged housewife so well.
[ترجمه گوگل]برای تماشاگران در خانه نمایش لیورپول، تصور کسی که بتواند این زن خانه دار میانسال بی حوصله را به خوبی به تصویر بکشد دشوار است
[ترجمه ترگمان]برای تماشاگران در لیورپول، تصور هر کسی که بتواند این زن خانه دار میانسال را به خوبی به نمایش بگذارد دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was the best playhouse in London, and soon the most famous.
[ترجمه گوگل]این بهترین خانه بازی در لندن بود و به زودی مشهورترین
[ترجمه ترگمان]این بهترین تئاتر در لندن بود و به زودی معروف ترین آن ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Playhouse has superbly equipped scenic workshops and experienced staff who will design and build props and scenery to specification.
[ترجمه گوگل]خانه بازی دارای کارگاه های منظره بسیار مجهز و کارکنان مجرب است که به طراحی و ساخت وسایل و مناظر مطابق با مشخصات می پردازند
[ترجمه ترگمان]این مرکز مجهز به کارگاه های آموزشی زیبا و پرسنل مجرب است که به طراحی و ساخت لوازم صحنه و صحنه برای استاندارد ویژگی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Black Hills Playhouse presents musical, comedy and dramatic productions throughout the summer.
[ترجمه گوگل]خانه نمایش بلک هیلز در طول تابستان تولیدات موزیکال، کمدی و نمایشی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]\"Black هیلز\" در سراسر تابستان تولیدات موسیقی، کمدی و نمایشی نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Brookside actress Rachael is making her Playhouse debut, while comedian Duggie Brown plays the compere.
[ترجمه گوگل]راشل بازیگر Brookside اولین بازی خود را در Playhouse انجام می دهد، در حالی که کمدین داگی براون نقش کامپر را بازی می کند
[ترجمه ترگمان]بازیگر Brookside (ریچل)اولین کار خود را انجام می دهد، در حالی که کمدین Duggie Brown در حال بازی با compere است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The children were playing house, giving dinner to their teddies.
[ترجمه گوگل]بچه ها خانه بازی می کردند و به عروسک هایشان شام می دادند
[ترجمه ترگمان]بچه ها در حال بازی بودند و شام را برای تدی به شام دعوت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Got too possessive, kept wanting to play house.
[ترجمه گوگل]بیش از حد مالکیت داشت، مدام می خواست خانه بازی کند
[ترجمه ترگمان]خیلی احساس وابستگی داشتم، همش می خواستم خونه بازی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Universal Pictures wanted Chase to play house philanderer Otter, and the role was offered to him.
[ترجمه گوگل]یونیورسال پیکچرز از چیس خواست تا نقش اوتر فاحشه خانه را بازی کند و این نقش به او پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]تصاویر جهانی می خواستند که چیس در خانه philanderer او تر بازی کند، و نقش آن را به او پیشنهاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Some legislators set up housekeeping when the biennial gatherings began and played house for the six-month sessions.
[ترجمه گوگل]برخی از قانونگذاران با شروع گردهمایی های دوسالانه، خانه داری را راه اندازی کردند و برای جلسات شش ماهه خانه بازی کردند
[ترجمه ترگمان]برخی از قانونگذاران در زمانی که تجمعات هر دو ساله شروع شد و برای جلسات شش ماه خانه بازی کردند، خانه داری را برپا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Elegantly restored ballroom that plays house, garage and disco to a smartly dressed, trendy crowd-no jeans or trainers.
[ترجمه گوگل]سالن رقص بازسازیشدهای که خانه، گاراژ، و دیسکو را با لباسهای شیک و شیک بدون شلوار جین یا وسایل ورزشی بازی میکند
[ترجمه ترگمان]Elegantly سالن رقص را مرمت کرد که خانه، گاراژ و دیسکو را به لباس های شیک و شیک و شیک پوشیده بود - نه شلوار جین یا مربی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. Come on - let's go inside and play house!
[ترجمه گوگل]بیا برویم داخل خانه بازی کنیم!
[ترجمه ترگمان]بیا بریم داخل و خونه بازی کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. The voice was not what I'd have expected from a girl who'd been playing house with a mug like Mahoney.
[ترجمه گوگل]صدا آن چیزی نبود که از دختری که با لیوانی مثل ماهونی در خانه بازی می کرد، انتظار داشتم
[ترجمه ترگمان]صدای آن چیزی نبود که انتظار داشتم از دختری که با یک لیوان like بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Most boys don't play house; they would rather play cowboys.
[ترجمه گوگل]بیشتر پسرها خانه بازی نمی کنند آنها ترجیح می دهند گاوچران بازی کنند
[ترجمه ترگمان]بیشتر پسرها در خانه بازی نمی کنند، ترجیح می دهند cowboys بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Chloe has just got her first play house. Yippee !
[ترجمه گوگل]کلویی به تازگی اولین خانه بازی خود را دریافت کرده است یپی!
[ترجمه ترگمان]\"کلویی\" تازه اول خونه - ش رو گرفته! هورا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. It is me already before when play house, young boy friend kisses?
[ترجمه گوگل]این من در حال حاضر قبل از زمانی که خانه بازی، دوست پسر جوان بوسه؟
[ترجمه ترگمان]دوست پسر جوان، پیش از آن که در خانه بازی کنم، این کار از من ساخته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. Hey Calvin, you want to play house?
[ترجمه گوگل]هی کالوین، میخوای هاوس بازی کنی؟
[ترجمه ترگمان]هی، \"کلوین\"، میخوای خونه بازی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. I want to play house.
28. Children like play house.
[ترجمه گوگل]بچه ها خانه بازی را دوست دارند
[ترجمه ترگمان] بچه ها مثل خونه بازی می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. Kate : How long, Sawyer ? How long do you think we can play house?
[ترجمه گوگل]کیت: تا کی، سایر؟ به نظر شما تا کی می توانیم خانه بازی کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چقدر طول میکشه، \"ساویر\"؟ فکر می کنی چقدر میتونیم خونه بازی کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید