1. He played up to the old lady's vanity to get her support.
[ترجمه گوگل]او برای جلب حمایت بانوی مسن، به غرور زن مسن بازی کرد
[ترجمه ترگمان]با غرور و تکبر به این خانم پیر اشاره کرد تا از او حمایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با غرور و تکبر به این خانم پیر اشاره کرد تا از او حمایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Julia knows how to play up to the supervisors - she can always get time off work when she wants it.
[ترجمه گوگل]جولیا می داند که چگونه با سرپرستان بازی کند - او همیشه می تواند زمانی که بخواهد از کار مرخصی بگیرد
[ترجمه ترگمان]جولیا می داند چطور با سرپرستان بازی کند - او همیشه می تواند وقتی می خواهد کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جولیا می داند چطور با سرپرستان بازی کند - او همیشه می تواند وقتی می خواهد کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Connie always plays up to her parents when she wants money.
[ترجمه گوگل]کانی همیشه وقتی پول می خواهد با پدر و مادرش بازی می کند
[ترجمه ترگمان]کنی همیشه وقتی پول میخواد همیشه با والدینش بازی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنی همیشه وقتی پول میخواد همیشه با والدینش بازی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He seems to want two men to play up to him.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او می خواهد دو مرد با او بازی کنند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد دو نفر را می خواهد که با او بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد دو نفر را می خواهد که با او بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You were quite good, playing up to the hicks.
[ترجمه گوگل]تو خیلی خوب بودی، تا هیک ها بازی می کردی
[ترجمه ترگمان]تو خیلی خوب بودی، داشتی با هیکس حرف می زدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو خیلی خوب بودی، داشتی با هیکس حرف می زدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It seems the young drivers like to play up to an audience.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که رانندگان جوان دوست دارند در برابر تماشاچیان بازی کنند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که رانندگان جوان می خواهند با تماشاگران بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که رانندگان جوان می خواهند با تماشاگران بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Leeds have agreed to pay Wigan £000 for every five first-team games he plays up to a maximum of £2000.
[ترجمه گوگل]لیدز موافقت کرده است که به ازای هر پنج بازی تیم اصلی ویگان، حداکثر تا سقف 2000 پوند، 000 پوند بپردازد
[ترجمه ترگمان](لیدز)با پرداخت Wigan یورو برای هر پنج بازی اول تیمی که تا حداکثر ۲۰۰۰ پوند بازی می کند موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](لیدز)با پرداخت Wigan یورو برای هر پنج بازی اول تیمی که تا حداکثر ۲۰۰۰ پوند بازی می کند موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Playing up to it, he gives an autograph and we board for free.
[ترجمه گوگل]با بازی کردن، او امضا میدهد و ما مجانی سوار میشویم
[ترجمه ترگمان]او که در حال بازی کردن با آن است، رونمایی می کند و ما به طور رایگان سوار می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او که در حال بازی کردن با آن است، رونمایی می کند و ما به طور رایگان سوار می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She likes to play up to him.
[ترجمه گوگل]او دوست دارد با او بازی کند
[ترجمه ترگمان] اون دوست داره باه اش بازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون دوست داره باه اش بازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He wanted a raise, so he tried to play up to his boss.
[ترجمه گوگل]او افزایش حقوق میخواست، بنابراین سعی کرد با رئیساش بازی کند
[ترجمه ترگمان]می خواست بزرگش کنه، واسه همین سعی کرد با رئیسش بازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواست بزرگش کنه، واسه همین سعی کرد با رئیسش بازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I don't like people who try to play up to me.
[ترجمه گوگل]من از افرادی که سعی می کنند با من بازی کنند، دوست ندارم
[ترجمه ترگمان]من از آدم هایی که سعی می کنند با من بازی کنند خوشم نمی اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از آدم هایی که سعی می کنند با من بازی کنند خوشم نمی اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Students who too obviously play up to their teachers are usually disliked by their classmates.
[ترجمه گوگل]دانشآموزانی که به وضوح با معلمان خود بازی میکنند معمولاً مورد علاقه همکلاسیهای خود نیستند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزانی که به طور بدیهی به معلمان خود بازی می کنند معمولا از همکلاسی های خود بدشان می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش آموزانی که به طور بدیهی به معلمان خود بازی می کنند معمولا از همکلاسی های خود بدشان می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He doesn't play up to his boss.
[ترجمه گوگل]او با رئیس خود بازی نمی کند
[ترجمه ترگمان]اون با رئیسش بازی نمی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون با رئیسش بازی نمی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He tried to play up to his best level.
[ترجمه گوگل]او سعی کرد در بهترین سطح خود بازی کند
[ترجمه ترگمان]او سعی کرد تا بهترین سطح خود را بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سعی کرد تا بهترین سطح خود را بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It'seems that she needs two good actors to play up to her.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او به دو بازیگر خوب نیاز دارد تا با او بازی کنند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که او به دو بازیگر خوب نیاز دارد تا با او بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که او به دو بازیگر خوب نیاز دارد تا با او بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید