1. She tried to play down his part in the affair.
[ترجمه سمانه] او سعی کزد نقش خود را در این ماجرا کمتر جلوه دهد|
[ترجمه گوگل]او سعی کرد نقش او را در این ماجرا کم رنگ کند[ترجمه ترگمان]سعی کرد نقش خود را در این ماجرا بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Military spokespeople tried to play down the seriousness of the disaster.
[ترجمه گوگل]سخنگویان نظامی سعی کردند جدیت فاجعه را کم اهمیت جلوه دهند
[ترجمه ترگمان]spokespeople نظامی سعی کردند جدیت این فاجعه را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]spokespeople نظامی سعی کردند جدیت این فاجعه را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The government are trying to play down their involvement in the affair.
[ترجمه گوگل]دولت تلاش می کند دخالت خود را در این ماجرا کم اهمیت جلوه دهد
[ترجمه ترگمان]دولت می کوشد تا دخالت آن ها در این کار را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت می کوشد تا دخالت آن ها در این کار را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The White House spokeswoman sought to play down the significance of the event.
[ترجمه گوگل]سخنگوی کاخ سفید تلاش کرد اهمیت این رویداد را کم اهمیت جلوه دهد
[ترجمه ترگمان]سخنگوی کاخ سفید در پی آن بود تا اهمیت این رویداد را یادداشت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنگوی کاخ سفید در پی آن بود تا اهمیت این رویداد را یادداشت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The company is anxious to play down the media hype.
[ترجمه گوگل]این شرکت مشتاق است تا تبلیغات رسانه ای را کم رنگ کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت قصد دارد تا بر حسب عادت رسانه بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت قصد دارد تا بر حسب عادت رسانه بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Politicians have to learn to play down to the voters.
[ترجمه گوگل]سیاستمداران باید بیاموزند که با رای دهندگان کم اهمیت جلوه دهند
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران باید یاد بگیرند که با رای دهندگان بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران باید یاد بگیرند که با رای دهندگان بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has tried to play down his involvement in the affair.
[ترجمه گوگل]او سعی کرده دخالت خود در این ماجرا را کم اهمیت جلوه دهد
[ترجمه ترگمان]او سعی کرده است در جریان این ماجرا دخالت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سعی کرده است در جریان این ماجرا دخالت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was inclined to play down the importance of her own role in the affair.
[ترجمه گوگل]او تمایل داشت که اهمیت نقش خود در این ماجرا را کم اهمیت جلوه دهد
[ترجمه ترگمان]میل داشت نقش خود را در این ماجرا بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میل داشت نقش خود را در این ماجرا بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The government sought to play down the extent of the problem.
[ترجمه گوگل]دولت درصدد کم اهمیت جلوه دادن این مشکل بود
[ترجمه ترگمان]دولت در تلاش است تا میزان این مشکل را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت در تلاش است تا میزان این مشکل را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Not even Mr Morton can play down the gravity of this latest crisis.
[ترجمه گوگل]حتی آقای مورتون هم نمیتواند شدت این بحران اخیر را کمرنگ کند
[ترجمه ترگمان]حتی آقای مور تن هم نمی تواند جاذبه این بحران اخیر را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی آقای مور تن هم نمی تواند جاذبه این بحران اخیر را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was able to play down his Vichy activities, and his questionable wartime record never proved a serious handicap in politics.
[ترجمه گوگل]او توانست فعالیتهای ویشی خود را کماهمیت جلوه دهد و سابقه مشکوک او در زمان جنگ هرگز یک نقص جدی در سیاست نداشت
[ترجمه ترگمان]او قادر بود فعالیت های Vichy را بازی کند و سابقه سوال برانگیز زمان جنگ هرگز نقصی جدی در سیاست به دست نیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قادر بود فعالیت های Vichy را بازی کند و سابقه سوال برانگیز زمان جنگ هرگز نقصی جدی در سیاست به دست نیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Center and city officials play down the troubles, saying they are typical of any start-up operation.
[ترجمه گوگل]مقامات مرکز و شهر مشکلات را کم اهمیت می دانند و می گویند که این مشکلات برای هر عملیات راه اندازی معمولی است
[ترجمه ترگمان]مقامات مرکز و شهر مشکلات را حل می کنند و می گویند که آن ها در هر عملیات شروع کار معمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات مرکز و شهر مشکلات را حل می کنند و می گویند که آن ها در هر عملیات شروع کار معمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But egalitarian feminists tend to play down the value of biological explanations.
[ترجمه گوگل]اما فمینیست های برابری طلب تمایل دارند ارزش تبیین های بیولوژیکی را کم اهمیت جلوه دهند
[ترجمه ترگمان]اما feminists طرفدار egalitarian تمایل دارند که ارزش توضیحات بیولوژیک را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما feminists طرفدار egalitarian تمایل دارند که ارزش توضیحات بیولوژیک را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. While Roebuck may wish to play down his football courage, the proof is there for all to witness.
[ترجمه گوگل]در حالی که روباک ممکن است بخواهد شجاعت فوتبالی خود را کم رنگ کند، دلیل آن برای همه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]سی ای سی ممکن است تمایل داشته باشد که شجاعت فوتبال خود را بازی کند، اما این مدرک برای همه شاهدان عینی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سی ای سی ممکن است تمایل داشته باشد که شجاعت فوتبال خود را بازی کند، اما این مدرک برای همه شاهدان عینی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. As a corollary, AI-workers have tended to play down the importance of neurophysiological knowledge about the brain.
[ترجمه گوگل]به عنوان نتیجه، کارکنان هوش مصنوعی تمایل دارند که اهمیت دانش عصبی فیزیولوژیکی در مورد مغز را کم اهمیت جلوه دهند
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک استنباط فرعی، کارگران هوش مصنوعی تمایل دارند که اهمیت دانش neurophysiological در مورد مغز را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک استنباط فرعی، کارگران هوش مصنوعی تمایل دارند که اهمیت دانش neurophysiological در مورد مغز را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید