1. A plastic surgeon successfully rebuilt his nose.
[ترجمه گوگل]یک جراح پلاستیک بینی خود را با موفقیت بازسازی کرد
[ترجمه ترگمان]یک جراح پلاستیک با موفقیت بینی اش را بازسازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جراح پلاستیک با موفقیت بینی اش را بازسازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The plastic surgeon diagnosed my illness as a rare bone disease.
[ترجمه گوگل]جراح پلاستیک بیماری من را یک بیماری نادر استخوانی تشخیص داد
[ترجمه ترگمان]جراح پلاستیک بیماری من را بیماری نادر استخوانی تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جراح پلاستیک بیماری من را بیماری نادر استخوانی تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The plastic surgeon undercut the skin of her cheek.
[ترجمه گوگل]جراح پلاستیک پوست گونه او را زیر تیغ زد
[ترجمه ترگمان]جراح پلاستیک پوست گونه او را به زیر کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جراح پلاستیک پوست گونه او را به زیر کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Did you hear about the plastic surgeon warming himself by the fire?
[ترجمه گوگل]شنیده اید که جراح پلاستیک خودش را کنار آتش گرم می کند؟
[ترجمه ترگمان]شنیدی که جراح پلاستیک خودش رو کنار آتش گرم می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شنیدی که جراح پلاستیک خودش رو کنار آتش گرم می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A plastic surgeon said no decision would be made on whether they needed reconstructive surgery until their wounds healed.
[ترجمه گوگل]یک جراح پلاستیک گفت تا زمانی که زخم هایشان بهبود نیابد تصمیمی در مورد نیاز به جراحی ترمیمی گرفته نمی شود
[ترجمه ترگمان]یک جراح پلاستیک گفت که هیچ تصمیمی در مورد نیاز به جراحی ترمیمی تا زمانی که زخم ها التیام یابند، صورت نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جراح پلاستیک گفت که هیچ تصمیمی در مورد نیاز به جراحی ترمیمی تا زمانی که زخم ها التیام یابند، صورت نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Professor Christopher Barden, a plastic surgeon at the University of Utah, observed ten mother-and-child pairs.
[ترجمه گوگل]پروفسور کریستوفر باردن، جراح پلاستیک در دانشگاه یوتا، ده جفت مادر و کودک را مشاهده کرد
[ترجمه ترگمان]پروفسور کریستوفر Barden، یک جراح پلاستیک در دانشگاه یوتا، ده جفت مادر و مادر را مشاهده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروفسور کریستوفر Barden، یک جراح پلاستیک در دانشگاه یوتا، ده جفت مادر و مادر را مشاهده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He said the plastic surgeon drank vodka and sniffed cocaine during the operation, and the result was a ghastly mask.
[ترجمه گوگل]او گفت که جراح پلاستیک در حین عمل ودکا نوشیده و کوکائین استشمام کرده و نتیجه آن یک ماسک وحشتناک بوده است
[ترجمه ترگمان]او گفت که جراح پلاستیک ودکا نوشید و کوکائین را در طی این عملیات بو کشید و نتیجه یک ماسک ترسناک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که جراح پلاستیک ودکا نوشید و کوکائین را در طی این عملیات بو کشید و نتیجه یک ماسک ترسناک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The arrangement you make with a plastic surgeon should be deemed as a contract.
[ترجمه گوگل]توافقی که با یک جراح پلاستیک انجام می دهید باید به عنوان یک قرارداد تلقی شود
[ترجمه ترگمان]ترتیبی که با یک جراح پلاستیک انجام می دهید باید به عنوان یک قرارداد تلقی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترتیبی که با یک جراح پلاستیک انجام می دهید باید به عنوان یک قرارداد تلقی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Before you see the plastic surgeon, before you plunk down half a paycheck on that pricey anti-aging cream, in fact, before you do anything, put on sunscreen.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه به جراح پلاستیک مراجعه کنید، قبل از اینکه نیمی از حقوق خود را از آن کرم ضد پیری گران قیمت بگیرید، در واقع، قبل از انجام هر کاری، کرم ضد آفتاب بزنید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه جراحی پلاستیک را قبل از اینکه نیمی از حقوق خود را در این کرم ضد پیری خریداری کنید، در واقع قبل از این که کاری انجام دهید ضد آفتاب قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه جراحی پلاستیک را قبل از اینکه نیمی از حقوق خود را در این کرم ضد پیری خریداری کنید، در واقع قبل از این که کاری انجام دهید ضد آفتاب قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Amelanotic melanoma presents a unique diagnostic pitfall to plastic surgeon evaluating the skin lesion.
[ترجمه گوگل]ملانوم آمالانوتیک یک دام تشخیصی منحصر به فرد را برای جراح پلاستیک در ارزیابی ضایعه پوستی ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]Amelanotic ملانوما یک دام تشخیصی منحصر به فرد را به جراح پلاستیک برای ارزیابی ضایعه پوست ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Amelanotic ملانوما یک دام تشخیصی منحصر به فرد را به جراح پلاستیک برای ارزیابی ضایعه پوست ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Doctor Alan Matarasso is a York - based plastic surgeon. Good morning, Doctor.
[ترجمه گوگل]دکتر آلن ماتاراسو یک جراح پلاستیک ساکن یورک است صبح بخیر دکتر
[ترجمه ترگمان]دکتر آلن Matarasso جراح پلاستیک York صبح بخیر دکتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر آلن Matarasso جراح پلاستیک York صبح بخیر دکتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Woman: I'm a plastic surgeon. I've been looking for a face like yours.
[ترجمه گوگل]زن: من یک جراح پلاستیک هستم من به دنبال چهره ای مثل شما بودم
[ترجمه ترگمان]من یه جراح پلاستیکه من دنبال یه صورت مثل تو بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه جراح پلاستیکه من دنبال یه صورت مثل تو بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. SHE: I'm a plastic surgeon. I've been looking for a face like yours.
[ترجمه گوگل]او: من یک جراح پلاستیک هستم من به دنبال چهره ای مثل شما بودم
[ترجمه ترگمان]من یه جراح پلاستیکه من دنبال یه صورت مثل تو بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه جراح پلاستیکه من دنبال یه صورت مثل تو بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Gillies saw the plastic surgeon as a sculptor.
[ترجمه گوگل]گیلیس جراح پلاستیک را به عنوان یک مجسمه ساز می دید
[ترجمه ترگمان]Gillies جراح پلاستیک را به عنوان یک مجسمه ساز دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gillies جراح پلاستیک را به عنوان یک مجسمه ساز دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In desperation she went to a plastic surgeon and had a face - lift .
[ترجمه گوگل]او در ناامیدی نزد یک جراح پلاستیک رفت و لیفت صورت انجام داد
[ترجمه ترگمان]با ناامیدی به یک جراح پلاستیک رفت و صورت او را بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ناامیدی به یک جراح پلاستیک رفت و صورت او را بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید