1. a corn planter
ماشین کشت ذرت
2. He is a cotton planter.
3. The church planter must break the mould of self-sufficiency and dare to rely on his or her team.
[ترجمه گوگل]کاشت کننده کلیسا باید قالب خودکفایی را بشکند و جرأت کند به تیم خود تکیه کند
[ترجمه ترگمان]مالک کلیسا باید به خودکفایی برسد و جرات کند به تیم خود تکیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Removing a plug of turf with the planter and replacing it with a pot-grown cowslip takes seconds.
[ترجمه گوگل]برداشتن پلاگین چمن با گلدان و جایگزینی آن با گلدان گلدانی چند ثانیه طول می کشد
[ترجمه ترگمان]برداشتن یک شاخه از خاک بر روی گلدان و جایگزینی آن با یک cowslip بزرگ، چند ثانیه طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is likely that the church planter will soon want to leave his secular employment to devote himself fully to the work.
[ترجمه گوگل]این احتمال وجود دارد که کاشت کننده کلیسا به زودی بخواهد شغل سکولار خود را ترک کند تا کاملاً خود را وقف کار کند
[ترجمه ترگمان]این احتمال وجود دارد که مالکان کلیسا به زودی از اشتغال سکولار خود خارج شوند تا خود را به طور کامل وقف کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The planter means you can conceal the cooler with bright flowers throughout the seasons.
[ترجمه گوگل]کاشت به این معنی است که می توانید کولر را با گل های درخشان در طول فصول پنهان کنید
[ترجمه ترگمان]این کشت به این معنی است که شما می توانید خنک کننده را با گل های درخشان در تمام فصول پنهان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The planter rested on thick beige carpeting that helped deaden the bone-shaking noise of aircraft launching and recovery operations.
[ترجمه گوگل]گلدان روی فرش ضخیم بژ قرار داشت که به کاهش صدای استخوان لرزان پرتاب و بازیابی هواپیما کمک کرد
[ترجمه ترگمان]این کشاورز بر روی فرش ضخیم بژ قرار داشت که به بی اثر کردن صدای لرزان استخوان و عملیات بازیابی کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But let not these requests from a young planter discourage you, my dear cousin.
[ترجمه گوگل]اما مبادا این درخواست های یک جوان کاشت، شما را دلسرد کند، پسر عموی عزیزم
[ترجمه ترگمان]اما پسر عموی عزیز، خواهش می کنم این تقاضا از طرف یکی از مالکان جوان شما را دلسرد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Married to the son of a wealthy planter from Santo Domingo.
[ترجمه گوگل]با پسر یک کشاورز ثروتمند از سانتو دومینگو ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]با پسر یکی از مالکان ثروتمند، سانتو دومینگو، ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The church planter will do well to set a goal of identifying and releasing others.
[ترجمه گوگل]کاشت کننده کلیسا به خوبی انجام خواهد داد که هدف خود را شناسایی و آزاد کردن دیگران تعیین کند
[ترجمه ترگمان]مالکان کلیسا برای تعیین هدف شناسایی و آزاد کردن دیگران به خوبی عمل خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. ObjectiveTo measure cortical areas involved ankle dorsiflexion and planter flexion.
[ترجمه گوگل]ObjectiveTo اندازه گیری نواحی قشر مغز شامل دورسی فلکشن مچ پا و فلکشن کاشت
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo نواحی قشری involved ankle و planter flexion را اندازه گیری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Peyton Fahrquhar was a well to do planter, of an old and highly respected Alabama family.
[ترجمه گوگل]پیتون فاهرکوهار یک کارخانه کاشت چاه بود، از یک خانواده قدیمی و بسیار محترم آلاباما
[ترجمه ترگمان]خانم پیتون که صاحب یک خانواده قدیمی و محترم اهل آلاباما بود، به خوبی می توانست این کار را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Planter - Put pebbles in the bottom of a small jar, then fill with potting soil.
[ترجمه گوگل]کاشت - سنگریزه ها را در کف یک شیشه کوچک قرار دهید، سپس با خاک گلدان پر کنید
[ترجمه ترگمان]سنگریزه را در ته یک شیشه کوچک قرار دهید و سپس خاک گلدان را پر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was the son of a wealthy planter.
[ترجمه گوگل]او فرزند یک کشاورز ثروتمند بود
[ترجمه ترگمان] اون پسر یه کشاورز ثروتمند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید