pitt

/ˈpɪt//ˈpɪt/

ویلیام پیت (دولتمرد و نخست وزیر انگلیس)

جمله های نمونه

1. After the fall of Pitt in 180there was a decade of unstable government.
[ترجمه گوگل]پس از سقوط پیت در سال 180، یک دهه حکومت بی ثبات وجود داشت
[ترجمه ترگمان]پس از سقوط پیت در ۱۸۰ سال، یک دهه حکومت ناپایدار درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Look! I'm sure that's Brad Pitt!
[ترجمه گوگل]نگاه کن من مطمئنم که برد پیت است!
[ترجمه ترگمان]نگاه کنید! مطمئنم که اون \"براد پیت\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He despised William Pitt, notwithstanding the similar views they both held.
[ترجمه گوگل]با وجود دیدگاه‌های مشابهی که هر دو داشتند، ویلیام پیت را تحقیر می‌کرد
[ترجمه ترگمان]ویلیام پیت را، علی رغم دیدگاه های مشابهی که هر دو در دست داشتند، تحقیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. By this time Pitt had become a teenage idol.
[ترجمه گوگل]در این زمان پیت به یک بت نوجوان تبدیل شده بود
[ترجمه ترگمان]در این زمان پیت تبدیل به یک بت نوجوان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Pitt planted tall trees outside his home to block rubberneckers.
[ترجمه گوگل]پیت درختان بلندی را بیرون از خانه‌اش کاشت تا جلوی لاستیک‌ها را بگیرد
[ترجمه ترگمان]پیت درختان بلند را در بیرون خانه اش قرار داد تا rubberneckers را مسدود کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She only actually said one sentence to Brad Pitt but she dined out on it for years.
[ترجمه گوگل]او در واقع فقط یک جمله به براد پیت گفت، اما سال ها از آن صرف غذا کرد
[ترجمه ترگمان]او در واقع فقط یک جمله را به برد پیت گفت، اما او سال ها در این مورد غذا خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Brad Pitt steals the show as the young man doomed by his zest for life.
[ترجمه گوگل]برد پیت در نقش مرد جوانی که با اشتیاق به زندگی محکوم به شکست است، نمایش را می دزدد
[ترجمه ترگمان]برد پیت این نمایش را به عنوان مرد جوانی که با شور و اشتیاق خود برای زندگی محکوم به فنا بود، از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mrs Pitt was rude to me again today when I came out of the bathroom.
[ترجمه گوگل]خانم پیت امروز که از حمام بیرون آمدم دوباره با من بی ادبانه رفتار کرد
[ترجمه ترگمان]امروز وقتی از حمام بیرون آمدم، خانم پیت به من بی ادبی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The soup tureen was in front of Edward Pitt, the curving silver ladle on the table by his plate.
[ترجمه گوگل]سوپ سوپ در مقابل ادوارد پیت، ملاقه نقره ای خمیده روی میز کنار بشقابش بود
[ترجمه ترگمان]ظرف سوپ خوری جلوی ادوارد پیت بود و یک ملاقه بزرگ نقره ای روی میز کنار بشقابش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Pitt was a great philanthropist and wanted to stamp out smuggling, which was rife.
[ترجمه گوگل]پیت یک انسان دوست بزرگ بود و می خواست قاچاق را که بسیار زیاد بود، از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]پیت آدم انسان دوست خوبی بود و می خواست قاچاق را که شایع بود سرکوب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Pitt, as always, is larger than life.
[ترجمه گوگل]پیت، مثل همیشه، بزرگتر از زندگی است
[ترجمه ترگمان]پیت هم مثل همیشه بزرگ تر از زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It was founded in 1884 when General Pitt Rivers, an amateur anthropologist, donated his collection to the university.
[ترجمه گوگل]در سال 1884 زمانی که ژنرال پیت ریورز، یک انسان شناس آماتور، مجموعه خود را به دانشگاه اهدا کرد، تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]این بنیاد در سال ۱۸۸۴ وقتی که پیت ریورز، یک انسان شناس غیرحرفه ای، مجموعه خود را به دانشگاه اهدا کرد، تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Faber-Castell have a similar range of Pitt Artists' Crayons in earth tones, plus black and white.
[ترجمه گوگل]Faber-Castell دارای طیف مشابهی از مداد رنگی هنرمندان پیت در رنگ های خاکی، به علاوه سیاه و سفید است
[ترجمه ترگمان]فابر: Castell مجموعه مشابهی از پیت هنرمندان را به همراه سیاه و سفید به همراه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Brad Pitt made a guest appearance on last week's episode.
[ترجمه گوگل]برد پیت به عنوان مهمان در قسمت هفته گذشته حضور پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]برد پیت \"از قسمت هفته پیش یه مهمون اومد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. This wired Brad Pitt will grab you, coming on as he does like an oddly arresting visitor from some parallel universe.
[ترجمه گوگل]این برد پیت سیمی شما را جذب خواهد کرد، همانطور که او مانند یک بازدیدکننده عجیب و غریب از یک جهان موازی است
[ترجمه ترگمان]این سیم که به راد پیت به شما وصل خواهد شد، شما را خواهد گرفت، چون او به طور عجیبی مهمان ناخوانده را از یک دنیای موازی بیرون می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name

پیشنهاد کاربران

بپرس