1. a pitiless campaign against corruption in government
مبارزه ی بی امان بر ضد فساد در دولت
2. a pitiless dictator
یک دیکتاتور بی رحم
3. the pitiless massacre of the children
قتل عام بی رحمانه ی کودکان
4. He saw the pitiless eyes of his enemy.
[ترجمه گوگل]چشمان بی رحم دشمنش را دید
[ترجمه ترگمان]چشمان بی رحم دشمن را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشمان بی رحم دشمن را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They said he is a pitiless, cold - blooded fellow, with no geniality in him.
[ترجمه گوگل]آنها گفتند که او مردی بی رحم و خونسرد است که هیچ نبوغی در او وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن ها می گفتند که او یک مرد بی رحم و بی عاطفه است، و هیچ مهربانی در او نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می گفتند که او یک مرد بی رحم و بی عاطفه است، و هیچ مهربانی در او نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Few people were out in the pitiless midday sun.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از مردم زیر آفتاب بی رحم ظهر بودند
[ترجمه ترگمان]کم تر کسی در زیر آفتاب سوزان ظهر بیرون آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کم تر کسی در زیر آفتاب سوزان ظهر بیرون آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He told us his story in pitiless detail.
[ترجمه گوگل]او داستان خود را با جزئیات بیرحمانه برای ما تعریف کرد
[ترجمه ترگمان]داستان او را با جزئیات بی رحمانه برای ما نقل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان او را با جزئیات بی رحمانه برای ما نقل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mack felt a pitiless contempt for her.
[ترجمه گوگل]مک تحقیر بی رحمانه ای نسبت به او احساس کرد
[ترجمه ترگمان]ماک نسبت به او احساس تحقیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماک نسبت به او احساس تحقیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It reveals with pitiless clarity the inferiority of what has gone before.
[ترجمه گوگل]با وضوح بیرحمانهای حقارت آنچه را که پیش از این رفته است، آشکار میکند
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که خود کم بینی آن چه که قبلا صورت گرفته است، با بی رحمی و بی رحمی آشکار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که خود کم بینی آن چه که قبلا صورت گرفته است، با بی رحمی و بی رحمی آشکار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To say this is not to defend the pitiless Norse pirates.
[ترجمه گوگل]گفتن این حرف برای دفاع از دزدان دریایی بی رحم نورس نیست
[ترجمه ترگمان]گفتن این نیست که از دزدان دریایی pitiless دفاع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفتن این نیست که از دزدان دریایی pitiless دفاع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The measures to be taken could be pitiless indeed.
[ترجمه گوگل]اقداماتی که باید انجام شود در واقع می تواند بی رحم باشد
[ترجمه ترگمان]در واقع اقداماتی که باید انجام شود، می تواند بی رحم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع اقداماتی که باید انجام شود، می تواند بی رحم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was plain that the pitiless man made the boy suffer. The boy was pitiable.
[ترجمه گوگل]معلوم بود که مرد بی رحم پسر را رنج می دهد پسر رقت انگیز بود
[ترجمه ترگمان]آشکار بود که این مرد بی رحم او را رنج می دهد این پسر رقت انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آشکار بود که این مرد بی رحم او را رنج می دهد این پسر رقت انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Amy's pitiless step - mother refused to look after her when she was seriously ill.
[ترجمه گوگل]گام بی رحمانه امی - مادر از مراقبت از او خودداری کرد وقتی او به شدت بیمار بود
[ترجمه ترگمان]مادر با بی رحمی آ می، وقتی که واقعا بیمار بود، از نگاه کردن به او خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر با بی رحمی آ می، وقتی که واقعا بیمار بود، از نگاه کردن به او خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Outside, the pitiless rain fell, fell steadily, with a fierce malignity that was all too human.
[ترجمه گوگل]بیرون، باران بیرحمی بارید، پیوسته بارید، با بدخواهی شدیدی که بیش از حد انسانی بود
[ترجمه ترگمان]در بیرون، باران بی رحمانه شروع به باریدن کرد، با نوعی شرارت آمیز که تماما انسانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بیرون، باران بی رحمانه شروع به باریدن کرد، با نوعی شرارت آمیز که تماما انسانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This is football, pitiless and fascinating, because it can tip over established grades.
[ترجمه گوگل]این فوتبال، بی رحم و جذاب است، زیرا می تواند درجات ثابت را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]این فوتبال، بی رحم و جذاب است، زیرا می تواند نمرات ثابتی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فوتبال، بی رحم و جذاب است، زیرا می تواند نمرات ثابتی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید