1. the pitiable condition of their hospitals
وضع رقت انگیز بیمارستان های آنها
2. Her grandmother seemed to her a pitiable figure.
[ترجمه گوگل]مادربزرگش به نظر او چهره ای رقت انگیز به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگش قیافه قابل ترحم انگیزی به خود گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگش قیافه قابل ترحم انگیزی به خود گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The refugees were in a pitiable state.
[ترجمه گوگل]پناهندگان در وضعیت اسفناکی قرار داشتند
[ترجمه ترگمان]مهاجرین در حال ترحم انگیزی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهاجرین در حال ترحم انگیزی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their bodies and clothes were in a pitiable condition.
[ترجمه گوگل]بدن و لباس آنها در وضعیت اسفناکی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]بدنشان و لباس ها در وضع رقت باری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدنشان و لباس ها در وضع رقت باری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And none of the pitiable passengers on flight 592 had any idea of it.
[ترجمه گوگل]و هیچ یک از مسافران رقت انگیز پرواز 592 هیچ تصوری از آن نداشتند
[ترجمه ترگمان]و هیچ کدام از آن مسافران pitiable که در پرواز بودند هیچ تصوری از آن نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و هیچ کدام از آن مسافران pitiable که در پرواز بودند هیچ تصوری از آن نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They appeared to apologize for their pitiable weaknesses, instead of forming themselves into a counter attack.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که آنها به جای اینکه خود را در یک ضد حمله قرار دهند، برای ضعف های رقت انگیز خود عذرخواهی می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها به جای اینکه خودشان را به حمله کنند عذر می خواستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به جای اینکه خودشان را به حمله کنند عذر می خواستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Far from being pitiable victims, the Hollywood 10 and their followers have the blood of millions on their hands.
[ترجمه گوگل]هالیوود 10 و پیروان آنها به دور از قربانیان رقت انگیز، خون میلیون ها نفر را در دست دارند
[ترجمه ترگمان]به دور از این قربانیان رقت انگیز، ۱۰ نفر از مردم هالیوود و پیروان آن ها خون میلیون ها نفر را در دستان خود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دور از این قربانیان رقت انگیز، ۱۰ نفر از مردم هالیوود و پیروان آن ها خون میلیون ها نفر را در دستان خود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We feel hurt, angry, pitiable, defeated when we experience real suffering.
[ترجمه گوگل]وقتی رنج واقعی را تجربه می کنیم، احساس آسیب، عصبانیت، ترحم و شکست می کنیم
[ترجمه ترگمان]وقتی تجربه رنج حقیقی را تجربه می کنیم، احساس درد، عصبانیت، ترحم و شکست می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی تجربه رنج حقیقی را تجربه می کنیم، احساس درد، عصبانیت، ترحم و شکست می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Kennedy raised him, it was pitiable to see his feeble limbs bend under him.
[ترجمه گوگل]کندی او را بزرگ کرد، دیدن اعضای ضعیفش که زیر او خم می شوند، رقت انگیز بود
[ترجمه ترگمان]کندی او را بلند کرد، ترحم انگیزی بود که پیکر ضعیف و ضعیف او زیر او خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کندی او را بلند کرد، ترحم انگیزی بود که پیکر ضعیف و ضعیف او زیر او خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In his nakedness he was a pitiable figure.
[ترجمه گوگل]در برهنگی او چهره ای رقت انگیز بود
[ترجمه ترگمان]در برهنگی خود یک شخصیت قابل ترحم دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در برهنگی خود یک شخصیت قابل ترحم دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After the fire, everything was in a pitiable state.
[ترجمه گوگل]بعد از آتش سوزی همه چیز در وضعیت رقت انگیزی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]بعد از آتش سوزی، همه چیز در حال رقت باری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آتش سوزی، همه چیز در حال رقت باری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Between the pitiable look and my sympathy stands that small white kitten.
[ترجمه گوگل]بین نگاه رقت انگیز و همدردی من آن بچه گربه سفید کوچک ایستاده است
[ترجمه ترگمان]میان آن نگاه ترحم انگیز و دلسوزی من این بچه گربه کوچک را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میان آن نگاه ترحم انگیز و دلسوزی من این بچه گربه کوچک را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A such beautiful pitiable but respectable woman who thanks Alexandre Fils Dumas having molded aux Camellia.
[ترجمه گوگل]زن زیبای رقتانگیز اما محترمی که از الکساندر فیلس دوما برای قالبگیری aux Camellia تشکر میکند
[ترجمه ترگمان]این زن قابل ترحم و قابل ترحم و قابل ترحم است که از الکساندر الکساندر fils که از الکساندر fils که به aux شکل داده بود تشکر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زن قابل ترحم و قابل ترحم و قابل ترحم است که از الکساندر الکساندر fils که از الکساندر fils که به aux شکل داده بود تشکر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Owen was listening to this pitiable farrago with feelings of contempt and wonder.
[ترجمه گوگل]اوون با احساس تحقیر و تعجب به این فرراگوی رقت انگیز گوش می داد
[ترجمه ترگمان]اوون با احساس تحقیر و تحقیر به این farrago رقت انگیز گوش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون با احساس تحقیر و تحقیر به این farrago رقت انگیز گوش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید