1. Two men in pith helmets stood on a canal towpath slapping each other's faces with fish in time to music.
[ترجمه گوگل]دو مرد با کلاه ایمنی مغزی در مسیر یدک کش کانال ایستاده بودند و به موقع به موزیک با ماهی به صورت یکدیگر سیلی می زدند
[ترجمه ترگمان]دو مرد با کلاه های کوچک در کنار کانال، کنار نهر ایستاده بودند و با ماهی در زمان موسیقی به صورت یکدیگر ضربه می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو مرد با کلاه های کوچک در کنار کانال، کنار نهر ایستاده بودند و با ماهی در زمان موسیقی به صورت یکدیگر ضربه می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The pith helmet with an attentive elephant in waiting.
[ترجمه گوگل]کلاه مغزی با یک فیل حواسش در انتظار
[ترجمه ترگمان]کلاه ایمنی در سر دارد با یک فیل دقیق که در انتظار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاه ایمنی در سر دارد با یک فیل دقیق که در انتظار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This image of a pith helmet was fixed by using a Blur Direction of 40 degrees and a Blur Distance of 10 pixels to produce the image on the right.
[ترجمه گوگل]این تصویر از کلاه مغزی با استفاده از جهت تاری 40 درجه و فاصله تاری 10 پیکسل برای تولید تصویر در سمت راست ثابت شد
[ترجمه ترگمان]این تصویر از کلاه ایمنی مغز با استفاده از جهت محو کردن جهت ۴۰ درجه و یک تار مو از ۱۰ پیکسل برای ایجاد تصویر در سمت راست مشخص شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصویر از کلاه ایمنی مغز با استفاده از جهت محو کردن جهت ۴۰ درجه و یک تار مو از ۱۰ پیکسل برای ایجاد تصویر در سمت راست مشخص شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Major Shairpe, much spruced up and wearing a pith helmet, arrived on the dot of nine.
[ترجمه گوگل]سرگرد شایرپ، بسیار خوشگل و کلاه ایمنی مغزی به سر، روی نقطه نه رسید
[ترجمه ترگمان]سرگرد Shairpe که کلاه ایمنی به سر داشت و کلاه ایمنی به سر داشت به نقطه ۹ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرگرد Shairpe که کلاه ایمنی به سر داشت و کلاه ایمنی به سر داشت به نقطه ۹ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The only real difference would be that the colonial governors sent to deal with the locals back then usually wore pith helmets.
[ترجمه گوگل]تنها تفاوت واقعی این خواهد بود که فرمانداران استعماری که در آن زمان برای برخورد با مردم محلی فرستاده می شدند، معمولاً کلاه های مغزی می پوشیدند
[ترجمه ترگمان]تنها تفاوت واقعی این بود که فرمانداران مستعمراتی که برای مقابله با محلی ها اعزام می شدند، معمولا کلاه های پوستی بر سر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها تفاوت واقعی این بود که فرمانداران مستعمراتی که برای مقابله با محلی ها اعزام می شدند، معمولا کلاه های پوستی بر سر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Small wonder that doctors are calling for the return of the parasol and pith helmet.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که پزشکان خواستار بازگرداندن چتر آفتابی و کلاه ایمنی مغزی هستند
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که دکترها خواستار بازگشت چتر و کلاه خود pith هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که دکترها خواستار بازگشت چتر و کلاه خود pith هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید