1. Big bonfires made of pitchy pinewood have a peculiar mystic fascination.
[ترجمه گوگل]آتش سوزی های بزرگ ساخته شده از چوب کاج، جذابیت عرفانی عجیبی دارند
[ترجمه ترگمان]آتش بازی برپا شده بود که از جنس pitchy ساخته شده و دارای جاذبه اسرارآمیز خاصی در آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آتش بازی برپا شده بود که از جنس pitchy ساخته شده و دارای جاذبه اسرارآمیز خاصی در آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You seemed a little pitchy, dawg.
[ترجمه گوگل]کمی بد به نظر می آمدی
[ترجمه ترگمان] تو به نظر یه ذره زیاده روی کردی، \" داگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تو به نظر یه ذره زیاده روی کردی، \" داگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thenceforward we were enshrouded in pitchy darkness, so that we could not have seen an object at twenty paces from the ship.
[ترجمه گوگل]از آن به بعد ما را در تاریکی شدیدی فراگرفته بود، به طوری که نمی توانستیم شیئی را در فاصله بیست قدمی کشتی ببینیم
[ترجمه ترگمان]ما در تاریکی شب در تاریکی مطلق بودیم و ما نمی توانستیم در بیست قدمی کشتی شیئی را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در تاریکی شب در تاریکی مطلق بودیم و ما نمی توانستیم در بیست قدمی کشتی شیئی را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Milky sperm or pitchy ovum flew from cloacal orifice when pressed the abdomen.
[ترجمه گوگل]اسپرم شیری یا تخمک تنومند از دهانه کلوآکال هنگامی که شکم را فشار می داد به پرواز درآمد
[ترجمه ترگمان]شیری یا ماده منفجره از دهانه cloacal به بیرون پرواز می کند که شکمش را فشار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیری یا ماده منفجره از دهانه cloacal به بیرون پرواز می کند که شکمش را فشار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The windows stood wide open in the heat; the garden lay in thick, soft shadow, where the pitchy shapes of trees could be discerned.
[ترجمه گوگل]پنجره ها در گرما کاملاً باز بودند باغ در سایه ضخیم و نرمی قرار داشت، جایی که می شد شکل درختان را تشخیص داد
[ترجمه ترگمان]پنجره ها در گرما باز ایستاده بودند؛ باغ در سایه ضخیم و نرم قرار داشت، جایی که شکل تیره درختان در آن تشخیص داده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنجره ها در گرما باز ایستاده بودند؛ باغ در سایه ضخیم و نرم قرار داشت، جایی که شکل تیره درختان در آن تشخیص داده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When Idol hopefuls choose the "wrong" song, something just seems off. They're pitchy. Or too cabaret. Or just boring.
[ترجمه گوگل]وقتی امیدهای Idol آهنگ "اشتباه" را انتخاب می کنند، چیزی به نظر می رسد آنها تند و تیز هستند یا خیلی کاباره یا فقط خسته کننده است
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد pitchy یا کاباره یا فقط کسل کننده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد pitchy یا کاباره یا فقط کسل کننده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cliffs and hills were so drawn together that hardly did the stars shine into its pitchy blackness.
[ترجمه گوگل]صخره ها و تپه ها به قدری به هم نزدیک شده بودند که به سختی ستارگان در تاریکی شدید آن می درخشیدند
[ترجمه ترگمان]صخره ها و تپه های اطراف چنان به هم پیچیده شده بودند که ستارگان به زحمت در سیاهی ظلمانی می درخشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صخره ها و تپه های اطراف چنان به هم پیچیده شده بودند که ستارگان به زحمت در سیاهی ظلمانی می درخشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Our lights warmed the air about us with their pitchy blaze, and the two prisoners seemed rather to like that, as they limped along in the midst of the muskets.
[ترجمه گوگل]چراغهای ما با شعلههای تند خود هوای اطراف ما را گرم میکرد و به نظر میرسید که دو زندانی بیشتر آن را دوست داشته باشند، زیرا در میان تفنگها لنگان لنگان میرفتند
[ترجمه ترگمان]چراغ های ما هوا را با آن شعله های درخشان گرم می کردند و دو زندانی به نظر می رسید که این دو اسیر، همچنان که در میان تفنگ راه می رفتند، چنین به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چراغ های ما هوا را با آن شعله های درخشان گرم می کردند و دو زندانی به نظر می رسید که این دو اسیر، همچنان که در میان تفنگ راه می رفتند، چنین به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When Idol hopefuls choose the "wrong" song, something just seems off. They're pitchy. Or too . Or just boring. To truly shine, contestants need to choose the right song.
[ترجمه گوگل]وقتی امیدهای Idol آهنگ "اشتباه" را انتخاب می کنند، چیزی به نظر می رسد آنها تند و تیز هستند یا همینطور یا فقط خسته کننده است برای درخشش واقعی، شرکت کنندگان باید آهنگ مناسب را انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد They یا شاید هم همینطور یا فقط کسل کننده برای درخشش واقعی، شرکت کنندگان باید آهنگ درست را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد They یا شاید هم همینطور یا فقط کسل کننده برای درخشش واقعی، شرکت کنندگان باید آهنگ درست را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When Idol hopefuls choose the "wrong" song, something just seems off. They're pitchy.
[ترجمه گوگل]وقتی امیدهای Idol آهنگ "اشتباه" را انتخاب می کنند، چیزی به نظر می رسد آنها تند و تیز هستند
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد They
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد They
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Antennae yellowish brown thinly clothed with grey pubescence, scape and 2nd segments dark reddish brown, apex of 3rd to 10th segments pitchy .
[ترجمه گوگل]آنتنها قهوهای مایل به زرد نازک با بلوغ خاکستری پوشیده شدهاند، قسمتهای دوم قهوهای مایل به قرمز تیره، راس بخشهای 3 تا 10 تیره است
[ترجمه ترگمان]thinly زرد مایل به زرد با clothed خاکستری، scape و دومین قسمت قهوه ای مایل به قرمز، نوک سوم تا ۱۰ بخش pitchy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]thinly زرد مایل به زرد با clothed خاکستری، scape و دومین قسمت قهوه ای مایل به قرمز، نوک سوم تا ۱۰ بخش pitchy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When Idol hopefuls choose the "wrong" song, something just seems off. They're pitchy. Or too cabaret. Or just boring. To truly shine, contestants need to choose the right song.
[ترجمه گوگل]وقتی امیدهای Idol آهنگ "اشتباه" را انتخاب می کنند، چیزی به نظر می رسد آنها تند و تیز هستند یا خیلی کاباره یا فقط خسته کننده است برای درخشش واقعی، شرکت کنندگان باید آهنگ مناسب را انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد They یا کاباره یا فقط کسل کننده برای درخشش واقعی، شرکت کنندگان باید آهنگ درست را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که برنامه \"بت\" یک آهنگ \"نادرست\" را انتخاب می کند، چیزی درست به نظر می رسد They یا کاباره یا فقط کسل کننده برای درخشش واقعی، شرکت کنندگان باید آهنگ درست را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The laminated matrix composite is a new and special type structure material made of different metals and pitchy stretch resin, which has quickly developed in the world.
[ترجمه گوگل]کامپوزیت ماتریسی لمینت یک ماده ساختاری جدید و خاص است که از فلزات مختلف و رزین کششی پیچی ساخته شده است که به سرعت در جهان توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]کامپوزیت سطحی laminated یک ماده ساختار نوع جدید و ویژه ساخته شده از جنس فلز و جنس pitchy است که به سرعت در جهان توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامپوزیت سطحی laminated یک ماده ساختار نوع جدید و ویژه ساخته شده از جنس فلز و جنس pitchy است که به سرعت در جهان توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید