1. If we all pitch in together, it shouldn't take too long.
[ترجمه امیری] اگر همه مان یکجا کار کنیم ( با همکاری همدیگر ) ، زیاد طول نمیشکد.|
[ترجمه گوگل]اگر همه با هم به میدان برویم، نباید خیلی طول بکشد[ترجمه ترگمان]اگر همه با هم متحد شویم، زیاد طول نمی کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The fans rushed onto the pitch in an excited mob.
[ترجمه گوگل]هواداران با شور و هیجان به داخل زمین هجوم بردند
[ترجمه ترگمان]طرفداران با جمعیت هیجان زده به زمین پرتاب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرفداران با جمعیت هیجان زده به زمین پرتاب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The nation was at fever pitch in the days leading up to the election.
[ترجمه گوگل]ملت در روزهای منتهی به انتخابات در تب و تاب بود
[ترجمه ترگمان]ملت در روزه ای منتهی به انتخابات تب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ملت در روزه ای منتهی به انتخابات تب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If we all pitch in, we'll have it finished in no time.
[ترجمه گوگل]اگر همه ما وارد میدان شویم، در کمترین زمان آن را به پایان خواهیم رساند
[ترجمه ترگمان]اگر همه ما با هم برویم، کارمان تمام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر همه ما با هم برویم، کارمان تمام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Music was always played at concert pitch in our house.
[ترجمه گوگل]همیشه در زمین کنسرت خانه ما موسیقی پخش می شد
[ترجمه ترگمان]موسیقی همیشه در آهنگ کنسرت در خانه ما نواخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی همیشه در آهنگ کنسرت در خانه ما نواخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is a cricket pitch in a village green setting and small zoo for the children.
[ترجمه گوگل]یک زمین کریکت در محیط سبز روستا و باغ وحش کوچک برای کودکان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک زمین کریکت در یک محیط سبز و یک باغ وحش کوچک برای کودکان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک زمین کریکت در یک محیط سبز و یک باغ وحش کوچک برای کودکان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Pitch in - there's plenty.
[ترجمه گوگل]وارد شوید - مقدار زیادی وجود دارد
[ترجمه ترگمان] قیر توی - خیلی زیاد هست -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] قیر توی - خیلی زیاد هست -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When nagging failed, her frustration reached a pitch in which she screamed and threw objects round the house.
[ترجمه گوگل]وقتی نق نق زدن ناموفق بود، ناامیدی او به زمینی رسید که در آن فریاد زد و اشیاء را دور خانه پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی نق زدن شکست خورد، ناامیدی او به جایی رسید که او جیغ کشید و اشیا اطراف خانه را پرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی نق زدن شکست خورد، ناامیدی او به جایی رسید که او جیغ کشید و اشیا اطراف خانه را پرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He noticed the change of pitch in the engine noise and the slight tilt of the aircraft as it began its descent.
[ترجمه گوگل]او متوجه تغییر گام در صدای موتور و کج شدن جزئی هواپیما هنگام شروع فرود شد
[ترجمه ترگمان]او متوجه تغییر صدا در صدای موتور و کج شدن خفیف هواپیما شد که فرود خود را شروع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او متوجه تغییر صدا در صدای موتور و کج شدن خفیف هواپیما شد که فرود خود را شروع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Speculation about the deportations have reached fever pitch in Hong Kong.
[ترجمه گوگل]گمانه زنی ها در مورد اخراج ها در هنگ کنگ به اوج خود رسیده است
[ترجمه ترگمان]گمانه زنی درباره این اخراج ها در هنگ کنگ به اوج خود رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گمانه زنی درباره این اخراج ها در هنگ کنگ به اوج خود رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tom Candiotti and Ramon Martinez will pitch in the B game.
[ترجمه گوگل]تام کاندیوتی و رامون مارتینز در بازی B به میدان خواهند رفت
[ترجمه ترگمان]تام کاندیوتی و رامون مارتینز بازی بی را بازی خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام کاندیوتی و رامون مارتینز بازی بی را بازی خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Violence erupted on the pitch in the second-half of the quarter-final first leg and fans hurled missiles on to the pitch.
[ترجمه گوگل]در نیمه دوم بازی رفت مرحله یک چهارم نهایی خشونت در زمین شروع شد و هواداران موشک هایی را به زمین پرتاب کردند
[ترجمه ترگمان]خشونت در نیمه دوم یک چهارم نهایی شروع شد و طرفداران موشک های خود را به زمین پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خشونت در نیمه دوم یک چهارم نهایی شروع شد و طرفداران موشک های خود را به زمین پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. With Leiter injured, Hernandez will pitch in his place.
[ترجمه گوگل]با مصدومیت لایتر، هرناندز به جای او بازی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]با مجروح شدن لیتر، هرناندز به جای خود گام بر می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با مجروح شدن لیتر، هرناندز به جای خود گام بر می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The incident raised racial tensions to a fever pitch in the city.
[ترجمه گوگل]این حادثه تنش های نژادی را در شهر به شدت افزایش داد
[ترجمه ترگمان]این حادثه تنش های نژادی را به یک زمین تب در شهر دامن زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حادثه تنش های نژادی را به یک زمین تب در شهر دامن زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید