### **1. Piss someone off** **Meaning:** To make someone very angry or annoyed **Persian:** کسی را خیلی عصبانی کردن 
✅ *He really pissed me off by ignoring my calls. * ➝ او واقعاً مرا عصبانی کرد که تماس هایم را نادیده گرفت.  
 ...  [مشاهده متن کامل]  
 - - - 
### **2. Piss and moan** 
**Meaning:** To complain a lot, especially about small things 
**Persian:** غر زدن و شکایت کردن درباره چیزهای بی اهمیت 
✅ *Stop pissing and moaning about your job and do something to change it!* 
➝ دست از غر زدن درباره کارت بردار و کاری برای تغییرش بکن! 
 - - - 
### **3. Piss - poor** * ( informal, rude ) * 
**Meaning:** Very bad or of very low quality 
**Persian:** خیلی بد و بی کیفیت 
✅ *The service at that restaurant was piss - poor; I’m never going back there. * 
➝ خدمات آن رستوران خیلی بد بود؛ دیگر هرگز آنجا نمی روم. 
 - - - 
### **4. Piss in the wind** 
**Meaning:** To do something pointless or useless 
**Persian:** کاری بیهوده و بی نتیجه انجام دادن 
✅ *Trying to change his mind is like pissing in the wind. * 
➝ تلاش برای تغییر نظر او مثل آب در هاون کوبیدن است. 
 - - - 
### **5. Full of piss and vinegar** * ( informal, American English ) * 
**Meaning:** Energetic, full of enthusiasm 
**Persian:** پر از انرژی و شور و هیجان 
✅ *Even at 70, my grandfather is still full of piss and vinegar. * 
➝ حتی در ۷۰ سالگی، پدربزرگم هنوز پر از انرژی و شور و هیجان است. 
 - - - 
### **6. Not have a pot to piss in** * ( informal, rude ) * 
**Meaning:** To be extremely poor 
**Persian:** خیلی فقیر بودن 
✅ *After losing his job, he didn’t have a pot to piss in. * 
➝ بعد از اینکه کارش را از دست داد، کاملاً بی پول شد. 
 - - - 
### **7. Piss money away** * ( informal ) * 
**Meaning:** To waste money carelessly 
**Persian:** پول را بیهوده خرج کردن 
✅ *He pissed all his money away on gambling and now he’s broke. * 
➝ او همه پولش را در قمار هدر داد و حالا ورشکسته شده است. 
 - - - 
### **8. Piss off!** * ( rude, slang ) * 
**Meaning:** Go away! ( used when angry ) 
**Persian:** گم شو! ( خیلی بی ادبانه ) 
✅ *I don’t want to talk to you right now, piss off!* 
➝ الان نمی خواهم با تو صحبت کنم، گم شو! 
 - - - 
### **9. Take the piss ( out of someone ) ** * ( British English, informal ) * 
**Meaning:** To mock or tease someone 
**Persian:** کسی را مسخره کردن 
✅ *Are you taking the piss out of me, or are you serious?* 
➝ داری مرا مسخره می کنی یا جدی می گویی؟ 
 - - - 
### **10. Piss up a rope** * ( informal, American slang ) * 
**Meaning:** Try to do something impossible 
**Persian:** تلاش برای کاری غیرممکن و بیهوده 
✅ *Convincing him to apologize is like trying to piss up a rope. * 
➝ متقاعد کردن او برای عذرخواهی مثل تلاش برای انجام کاری غیرممکن است. 
 - - - 
⚠ **Note:** These expressions are informal and some are **rude/slang**, so be careful when using them. 
chatgpt