1. Or they might shelter piratical degenerates who had become creatures of Chaos.
[ترجمه گوگل]یا ممکن است به دزدان دریایی منحط پناه دهند که به موجودات آشوب تبدیل شده بودند
[ترجمه ترگمان]یا شاید آن they را که مخلوقات هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا شاید آن they را که مخلوقات هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج و هرج و مرج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The piratical element of trade survived in the persons of adventurers who came from many countries with picturesque schemes to make fortunes quickly.
[ترجمه گوگل]عنصر دزدی دریایی تجارت در افراد ماجراجویانی که از بسیاری از کشورها با نقشه های زیبا برای به دست آوردن ثروت سریع آمده بودند، زنده ماند
[ترجمه ترگمان]عامل دزدان دریایی در افراد adventurers که از بسیاری از کشورها با طرح های زیبایی برای کسب ثروت می آمدند، جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عامل دزدان دریایی در افراد adventurers که از بسیاری از کشورها با طرح های زیبایی برای کسب ثروت می آمدند، جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It effect is obvious in piratical use.
[ترجمه گوگل]اثر آن در استفاده دزدی دریایی آشکار است
[ترجمه ترگمان]این اثر در کاربرد piratical مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اثر در کاربرد piratical مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Just owning piratical kit may not be enough.
[ترجمه گوگل]فقط داشتن کیت دزدی دریایی ممکن است کافی نباشد
[ترجمه ترگمان]فقط داشتن وسایل piratical ممکن است کافی نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط داشتن وسایل piratical ممکن است کافی نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Credit, creativity, piratical, united; we persist in perfect, in order to bring more high quality, useful products to the customers.
[ترجمه گوگل]اعتبار، خلاقیت، دزدی دریایی، متحد ما برای ارائه محصولات با کیفیت بالا و مفیدتر به مشتریان، در کمال خود ادامه می دهیم
[ترجمه ترگمان]اعتبار، خلاقیت، piratical، متحد؛ ما به طور کامل پافشاری می کنیم تا کیفیت بالا، محصولات مفید به مشتریان را به دست آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتبار، خلاقیت، piratical، متحد؛ ما به طور کامل پافشاری می کنیم تا کیفیت بالا، محصولات مفید به مشتریان را به دست آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The profits of piracy had gone but the piratical instinct remained.
[ترجمه گوگل]سود دزدی دریایی از بین رفته بود اما غریزه دزدی دریایی باقی مانده بود
[ترجمه ترگمان]سود دزدی دریایی از بین رفته بود اما این غریزه piratical مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سود دزدی دریایی از بین رفته بود اما این غریزه piratical مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Merchant and pirate were for a long period one and the same person. Even today mercantile morality is really nothing but a refinement of piratical morality. Friedrich Nietzsche
[ترجمه گوگل]بازرگان و دزدان دریایی برای مدت طولانی یک نفر بودند حتی امروز نیز اخلاق سوداگرانه چیزی جز اصلاح اخلاق دزدی دریایی نیست فردریش نیچه
[ترجمه ترگمان]تاجر و دزد دریایی برای مدت زیادی یک و یک نفر بودند حتی امروزه اخلاق تجاری نیز چیزی جز تهذیب اخلاق piratical نیست فریدریش نیچه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاجر و دزد دریایی برای مدت زیادی یک و یک نفر بودند حتی امروزه اخلاق تجاری نیز چیزی جز تهذیب اخلاق piratical نیست فریدریش نیچه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This paper focuses on the detailed explanation witch how to explore a piratical, safe, and amicable ASP.
[ترجمه گوگل]این مقاله بر توضیح مفصلی در مورد چگونگی کشف یک ASP دزدی دریایی، ایمن و دوستانه تمرکز دارد
[ترجمه ترگمان]این مقاله بر روی توضیح مفصل جادوگری که چطور یک ASP، امن و دوستانه را بررسی کند تمرکز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله بر روی توضیح مفصل جادوگری که چطور یک ASP، امن و دوستانه را بررسی کند تمرکز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Though the most successful founders are usually good people, they tend to have a piratical gleam in their eye.
[ترجمه گوگل]اگرچه موفق ترین بنیانگذاران معمولاً افراد خوبی هستند، اما درخشش دزدی دریایی در چشم خود دارند
[ترجمه ترگمان]اگر چه موفق ترین بنیانگذاران اغلب افراد خوب هستند، اما در چشم خود یک درخشش مخصوص به هم دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر چه موفق ترین بنیانگذاران اغلب افراد خوب هستند، اما در چشم خود یک درخشش مخصوص به هم دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Even today mercantile morality is really nothing but a refinement of piratical morality.
[ترجمه گوگل]حتی امروز نیز اخلاق سوداگرانه چیزی جز اصلاح اخلاق دزدی دریایی نیست
[ترجمه ترگمان]حتی امروزه اخلاق تجاری نیز چیزی جز تهذیب اخلاق piratical نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی امروزه اخلاق تجاری نیز چیزی جز تهذیب اخلاق piratical نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Teaching requirement: Master the learned vocabulary, basic sentence pattern and grammar, and can use that to make piratical sentence, passage. Can read and translate fluently and accurately.
[ترجمه گوگل]نیاز تدریس: به واژگان آموخته شده، الگوی جملات پایه و دستور زبان تسلط داشته باشید و می توانید از آن برای ساخت جمله دزدی دریایی، متن استفاده کنید می تواند روان و دقیق بخواند و ترجمه کند
[ترجمه ترگمان]نیازمندی های آموزشی: استاد دایره لغات، الگوی حروف پایه و دستور زبان، و می تواند از آن برای ایجاد جمله، متن و متن استفاده کند می تواند به راحتی و به دقت تفسیر و تفسیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیازمندی های آموزشی: استاد دایره لغات، الگوی حروف پایه و دستور زبان، و می تواند از آن برای ایجاد جمله، متن و متن استفاده کند می تواند به راحتی و به دقت تفسیر و تفسیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One day Hoover hurried to Berlin to protest against the piratical act of a German submarine in sinking a Belgian relief ship.
[ترجمه گوگل]یک روز هوور به سرعت به برلین رفت تا به اقدام دزدی دریایی یک زیردریایی آلمانی در غرق کردن یک کشتی امدادی بلژیکی اعتراض کند
[ترجمه ترگمان]یک روز هوور با عجله به برلین رفت تا علیه اقدام دزدان دریایی یک زیردریایی آلمانی در غرق کردن یک کشتی امدادی بلژیک اعتراض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز هوور با عجله به برلین رفت تا علیه اقدام دزدان دریایی یک زیردریایی آلمانی در غرق کردن یک کشتی امدادی بلژیک اعتراض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The area currently experiencing the most sustained incidences of piratical activity is the Horn of Africa, where piracy originates predominantly from Somalia.
[ترجمه گوگل]منطقه ای که در حال حاضر بیشترین موارد دزدی دریایی را تجربه می کند، شاخ آفریقا است، جایی که دزدی دریایی عمدتاً از سومالی سرچشمه می گیرد
[ترجمه ترگمان]این منطقه که در حال حاضر بیش ترین میزان شیوع فعالیت دزدان دریایی را تجربه می کند، شاخ آفریقا است که در آن دزدان دریایی عمدتا از سومالی نشات می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این منطقه که در حال حاضر بیش ترین میزان شیوع فعالیت دزدان دریایی را تجربه می کند، شاخ آفریقا است که در آن دزدان دریایی عمدتا از سومالی نشات می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The trick will be to become political but remain piratical.
[ترجمه گوگل]ترفند سیاسی شدن اما دزدی دریایی باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]این حقه می تواند سیاسی شود، اما از زبان دزدان دریایی باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حقه می تواند سیاسی شود، اما از زبان دزدان دریایی باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید